Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Постановлението с взетото решение относно одобрението е съчетано със споразумение.
isso permitirá evitar contratempos e manter a qualidade nos domínios de actividade, como as tarefas habituais de comunicação, de animação ou de formação.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Аз ще изявя постановлението; Господ ми каза: Ти си Мой Син; Аз днес те родих.
falarei do decreto do senhor; ele me disse: tu és meu filho, hoje te gerei.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Без съмнение следственото отделение на апелативния съд не е единственият орган, който се произнася по екстрадицията, доколкото след това е необходимо административен орган да приеме постановлението за изпълнение на екстрадицията.
É certo que a chambre de l’instruction da cour d’appel não decide sozinha a extradição, devendo intervir a seguir uma autoridade administrativa para aprovar o decreto de extradição.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Задължение на препращащата юрисдикция е да провери дали правната уредба, разглеждана в главното производство, и по-конкретно прилагането на член 7 от Постановлението от 2004 г., има такава последица.
incumbe ao órgão jurisdicional de reenvio averiguar se a legislação em causa no processo principal, nomeadamente a aplicação do artigo 7.o do despacho de 2004, tem essa consequência.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
след приемането на измененията към Закона за нов режим на наемането на градски имоти от юни 2006 г. и постановлението, което опростява административните процедури при ремонт, Португалия предприема цялостен преглед на функционирането на пазара на недвижими имоти;
no seguimento da adoção das alterações à lei do arrendamento urbano, lei n.o 6/2006, e do diploma que simplifica o procedimento administrativo das obras de renovação, portugal deve proceder a uma avaliação global do funcionamento do mercado da habitação;
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
Ако в срок от два месеца след като разликата между съдебната практика на Съда и постановлението на съда на всяка договаряща се страна е била представена пред него, Съвместният комитет не е успял да запази еднозначното тълкуване на настоящото споразумение, може да се пристъпи към прилагане процедурите, залегнали в член 20.
se, no prazo de dois meses após ter sido submetida à apreciação do comité misto uma divergência entre a jurisprudência do tribunal de justiça e uma decisão de um órgão jurisdicional da mesma parte contratante, o comité misto não conseguir assegurar a interpretação homogénea do presente acordo, podem aplicar-se os procedimentos previstos no artigo 20.o
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Съветът издава постановление за направените предложения в съответствие с условията, предвидени в параграф 3, алинея трета."
o conselho delibera sobre essas propostas, nas condições previstas no terceiro parágrafo do n° 3. »
Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование