Вы искали: pillanat (Венгерский - Греческий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Венгерский

Греческий

Информация

Венгерский

pillanat

Греческий

στιγμή

Последнее обновление: 2009-07-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Венгерский

egy pillanat...

Греческий

Μια στιγμή παρακαλώ...

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Венгерский

1.1. döntő pillanat

Греческий

1.1. Μια σημαντική στιγμή

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

mily tüneményes pillanat! mily meglepetés!

Греческий

Νομίζει πως βλέπει τη δεσποινίδα Κυνεγόνδη.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

egy másik meghatározó pillanat a tamperei (finnország) csúcstalálkozó volt.

Греческий

Άλλη αpiοφασιστική στιγή υpiήρξε η διεξαγωγή τη συνόδου κορυφή του Τάpiερε (Φινλανδία).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

egy pillanat mulva visszatért és kijelentette, hogy húszezren alul nem szállitja át őket.

Греческий

Ύστερα, χαλώντας την συμφωνία μετά ένα λεπτό, δήλωσε, πως δε μπορεί να ταξιδέψη μ' ολιγώτερα από είκοσι χιλιάδες.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

jóllétben töltik el napjaikat, és egy pillanat alatt szállnak alá a sírba;

Греческий

Διαγουσι τας ημερας αυτων εν αγαθοις και εν μια στιγμη καταβαινουσιν εις τον αδην.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

az a müncheni konferencia meglehetősen fontos pillanat volt, mégis olyan pillanat, ami nem valószínű, hogy újra megtörténik.

Греческий

Το 1990, ο κόσο σκέφτηκε ότι αυτό αpiοτελούσε ια νέα εpiοχή για τι piεριφέρειε.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

bizony nagyobb az én népem leányának bûnhõdése sodoma bûnhõdésénél, a mely elsülyedt egy pillanat alatt, noha kézzel sem ütöttek felé.

Греческий

Και η ποινη της ανομιας της θυγατρος του λαου μου εγεινε μεγαλητερα παρα την ποινην της αμαρτιας των Σοδομων, τα οποια κατεστραφησαν ως εν ριπη, και δεν ενηργησαν επ' αυτων χειρες.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

2002. augusztus 12-e után ez a csodálatos tér gyakorlatilag a weißeritz vizének martaléka lett, amely egy pillanat alatt elöntötte azt.

Греческий

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το κράτος μέλος υπέγραψαν τη συμφωνία για την εφαρμογή αυτής της απόφασης την αμέσως επόμενη ημέρα.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

a pillanat kedvez az új javaslatok megtételének az intézmények, a tagállamok, a szociális partnerek és az egszb-hez kapcsolódómás szervezetek számára.

Греческий

Ο οραµατισµός του µέλλοντος της ΕΟΚΕ µετά το2008 προϋποθέτει την ανάληψη δέσµευσης για τηναξιοποίηση των τεράστιων δυνατοτήτων πουδιαθέτει όσον αφορά:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

a pillanat kedvez az intézmények, a tagállamok, a szociális partnerek és az egszb-hez kapcsolódó más szervezetek számára, hogy új javaslatokat tegyenek.

Греческий

Αξιολόγηση των εpiιpiτώσεων των διαφόρων piολιτικών στι„ κοινωνίε„ α„

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

a külügyi bizottság és annak előadói áldozatos munkája révén, a közös parlamenti küldöttségek és a képviselőcsoportok intézkedései, az elnökök értekezlete és az elnökség útján az európai parlament segített elmozdítani a vitát a közösségi vívmányok elkerülhetetlen monotóniájáról a pillanat vitalitása felé.

Греческий

Με το εpiίονο έργο τη Εpiιτροpiή Εξωτερικών Υpiοθέσεων και των εισηγητών τη, ε τι δράσει των ικτών κοινοβουλευτικών αντιpiροσωpiειών και των piολιτικών οάδων, έσω του Προεδρείου και τη ιάσκεψη των Προέδρων, το Ευρωpiαϊκό Κοινοβούλιο συνέβαλε στο να συνεχιστεί η συζήτηση piέραν τη αναpiόφευκτη ονοτονία του κοινοτικού κεκτηένου στου δυναικού piροβληατισού τη εpiοχή.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

barátom, korábbi kollégám és utódom, hans-gert pöttering elnök úr felkérésére megemlékezvén az intézmény ötvenedik évfordulójáról sok olyan fontos pillanat közül lehetett választani, amelyekről érdemes megemlékezni.

Греческий

Ανταpiοκρινόενο στην piρόσκληση του φίλου, piαλαιού συναδέλφου και διαδόχου ου, piροέδρου hans-gert pöttering, στον εορτασό τη 50ή εpiετείου του Κοινοβουλίου, ήρθαν στη σκέψη ου διάφορε σηαντικέ στιγέ, και αυτέ ήταν piολλέ.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

az uniós intézményeknek továbbra sem szabad figyelmen kívül hagyniuk, milyen kockázattal jár, ha tárgyalásaik a puszta alkudozás szintjén maradnak. ezáltal a folyamat során sérülne a szubszidiaritás és az arányosság elve, ez pedig aláásná a politika koherenciáját, elfogadását és hatékonyságát. ezzel szemben – az adott pillanat politikai légköréhez vagy az adott eset érzékenységéhez való igazodás érdekében – az említett elvek nem szolgálhatnak ürügyül az uniónak járó hatáskörök figyelmen kívül hagyásához, illetve az alapszerződésekben meghatározott elvek és szabályok kiforgatásához. egy 25 tagú európai unióban a tényeken alapuló tanácskozás és szilárd érvek még fontosabbak, mint valaha.az unió jogalkotási folyamata politikai ellenőrzésének tekintetében a régiók bizottsága véleményeinek többségében elismerte az unió intézkedéseinek legitimitását. ugyanakkor a régiók bizottsága két alkalommal arra kérte fel az európai bizottságot, hogy az arányosság elvének való jobb megfelelés érdekében vizsgálja felül választott eszközeit. a fenti ajánlások eredményeképpen elfogadásra került az a szemlélet, amely lehetővé teszi a helyi és regionális hatóságok még aktívabb bevonását a közösségi jogalkotás alkalmazásába. a régiók bizottsága emellett jelezte, hogy 2005-ben szándékában áll rendszerbe foglalni a szubszidiaritás elve betartása értékelését, amelyet egyrészről az általa kibocsátott véleményekhez csatolt, a szubszidiaritás elvét értékelő táblázat kidolgozása, másrészről pedig a szubszidiaritás ellenőrzésének céljából a helyi és regionális hatóságok hálózatának fokozatos kialakítása kísérne. a cosac[8] és egyes nemzeti parlamentek – az alkotmányos szerződés várható hatályba lépését szem előtt tartva – a maguk részéről már elkezdték a szubszidiaritás elve alkalmazásának felügyeletét szolgáló új modellek vizsgálatát[9].

Греческий

Όσον αφορά την πολιτική παρακολούθησης της νομοθετικής διαδικασίας της Ένωσης, η Επιτροπή των Περιφερειών αναγνώρισε, στις περισσότερες γνωμοδοτήσεις της, τη νομιμότητα της δράσης της Ένωσης. Ωστόσο, σε δύο περιπτώσεις, κάλεσε την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να επανεξετάσει την επιλογή των μέσων της για να ευθυγραμμιστεί περισσότερο με την αρχή της αναλογικότητας. Αυτές οι συστάσεις κατέληξαν στην υιοθέτηση μιας προσέγγισης που επιτρέπει τη μεγαλύτερη συμμετοχή της τοπικής και περιφερειακής αυτοδιοίκησης στην εφαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας. Εξάλλου, η Επιτροπή των Περιφερειών ανακοίνωσε την πρόθεσή της να συστηματοποιήσει την αξιολόγηση της τήρησης της αρχής της επικουρικότητας κατά τη διάρκεια του έτους 2005 με την επεξεργασία μιας κλίμακας αξιολόγησης της επικουρικότητας που θα προσαρτάται στις γνωμοδοτήσεις της και, αφετέρου, με τη σταδιακή εφαρμογή ενός δικτύου αρχών περιφερειακής και τοπικής αυτοδιοίκησης με σκοπό να διασφαλιστεί η παρακολούθηση της επικουρικότητας. Από την πλευρά της, η cosac[8] και ορισμένα εθνικά Κοινοβούλια άρχισαν την εξέταση νέων προτύπων εποπτείας της εφαρμογής της αρχής της επικουρικότητας, ενόψει της μελλοντικής θέσης σε ισχύ της συνταγματικής συνθήκης[9].Όσον αφορά τον εκ των υστέρων δικαστικό έλεγχο, το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο επικαλέστηκε 6 φορές την αρχή της επικουρικότητας. Καμία απόφαση δεν κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι κανόνες της συνθήκης δεν εφαρμόστηκαν ορθά σε σχέση με αυτό το θέμα.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 6
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,742,693,155 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK