Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dit volgt vaak op een vertaling.
this often follows translation.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
een-op-een schrijven
back-to-back writes
Последнее обновление: 2014-10-14
Частота использования: 2
Качество:
ontbreken van een vertaling
failure to file a translation
Последнее обновление: 2019-05-31
Частота использования: 4
Качество:
hier volgt een vertaling:
the advantages of a scrip are:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
een apostille is het waarmerk van een vertaling.
an apostille is the stamp that is given to a translation.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
snelle een-op-een toestaan
accept fast back-to-back
Последнее обновление: 2014-10-14
Частота использования: 2
Качество:
moet ik voor een vertaling zorgen?
do i have to produce a translation?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
op een bepaald moment kan een vertaling nodig zijn.
it is recognised that texts can need to be translated at one or other moment in the process.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
we hadden nog wel een vertaling gekregen.
we would have had it translated for us.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
het concept van de aanvaardbaarheid van een vertaling
the translation acceptability concept
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ondanks haar beperkingen kan een vertaling wonderen doen.
translation, despite its limits, can produce miracles.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
gaan zitten broeden op een vertaling werkt bij mij niet. ik moet iets om handen hebben dan komt het vanzelf.
to go sit and brood on a translation is no good for me. i got to have something to do and then it comes out of nowhere.
wanneer een (buitenlandse) organisatie voor de volle 100 % moet kunnen vertrouwen op een vertaling, kan zij van onze opdrachtgevers een apostille eisen.
when a (foreign) organisation must be absolutely sure of a translation, the organisation can request an apostille from our customers.