Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
iemand zei dat biodiversiteit niet aan de orde komt.
someone said that biodiversity is not in there.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
zal hij dat standpunt handhaven wanneer de verpakkingsrichtlijn aan de orde komt?
will his position remain the same when he is debating the packaging directive?
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
ik ben blij dat dit punt in het verslag aan de orde komt.
i am glad that this point is made in the report.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
wat in het voorstel niet aan de orde komt
issues not covered by the proposal
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
ik betreur het dat dat hier in deze fase niet aan de orde komt.
i regret that this has not brought into the plenary debate.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
ik noem ook de biobrandstoffen, omdat deze kwestie vaak aan de orde komt.
i shall mention biofuels, because this issue is often discussed.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
dus ik zal daar zelf op toezien dat dat ook in belangrijke mate aan de orde komt.
so i myself will make sure that this aspect receives due attention.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
dat is immers het probleem dat aan de orde komt in het verslag-costa.
this problem was raised with the costa report.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
als samenvatting wordt de essentie besproken waarna ook de tijd voor sex aan de orde komt.
for a summary the essence is discussed after which also the time for sexuality is discussed.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
daarom heb ik amendementen opgesteld waarin dit punt aan de orde komt.
this is why i have drafted amendments that restate this point.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
de enige lidstaat met een derogatie die in het huidige verslag aan de orde komt is zweden.
the only member state with a derogation to be considered in the present report is sweden.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
het vraagstuk dat in het verslag aan de orde komt, betreft mijns inziens het europees terrorisme.
during the debate, we talked about the need to define the nature of terrorism today.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
ten eerste omdat een van de in laken besproken fundamentele punten daarin zeer uitvoerig aan de orde komt.
first of all, because it covers in depth one of the fundamental points of the issues raised at laeken.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
er moet een maatschappelijke dialoog en een sociale dialoog zijn waar dit aan de orde komt.
naturally, these too should be held free from discrimination based on race or ethnic origin.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
ik wil een kwestie bespreken die in het eindresultaat van johannesburg te weinig aan de orde komt.
let me raise an issue where i think that the final result from johannesburg leaves a great deal to be desired.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
sterker nog: aan de orde komt op dit moment op korte termijn weer het verdelen van banen.
in fact, what we need to do in the short term is to consider job sharing again.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество: