Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
„ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”
‚ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ‘
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 3
Качество:
- "ekΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ"
- "ekΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ",
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
el „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”
el ‚ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ‘
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 4
Качество:
-%quot%ekΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ%quot%
-"ekΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ",
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
de a posteriori afgegeven certificaten dienen van een van de volgende vermeldingen te zijn voorzien: „expedido a posteriori", „udstedt efterfØlgende", „nachtrÄglich ausgestellt", ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ", „issued retrospectively", „delivre a posteriori", „rilasciato a posteriori", „afgegeven a posteriori", „emitido a posteriori".
nachträglich ausgestellte warenverkehrsbescheinigungen müssen folgende vermerke tragen: „expedido a posteriori", „udstedt efterfØlgende", „nachtrÄglich ausgestellt", „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ", „issued retrospectively", „dÉlivrÉ a posteriori", „rilasciato a posteriori", „afgegeven a posteriori", „emitido a posteriori".
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование