Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
churchillrotonde komt te liggen.
churchill.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
anders komen te liggen.
on peut en déduire la charge de bétail rationnelle.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het zwaartepunt kwam geheel ergens anders te liggen.
le centre de gravité s'est entièrement déplacé.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
kwam te vervallen.
la biologie moléculaire
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
waardoor kwam te vervallen
montants à annuler
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het werkgelegenheidscijfer kwam in 1999 boven het gemiddelde van de europese unie te liggen.
en 1999, le taux d'emploi a dépassé la moyenne de l'union européenne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hierdoor kwam de nadruk te liggen op de tijdige verwerving van pensioenrechten en het behoud ervan.
il en résulte un texte portant en particulier sur l’acquisition des droits à pension en temps utile et sur leur maintien subséquent.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
afgelopen december blokkeerden ze de vliegvelden van bangkok , waardoor het verkeer in het land stil kwam te liggen.
elles sont bloqué les aéroports de bangkok au mois de décembre 2008, ce qui a paralysé les voyageurs dans le pays.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
door deze aanpassing van de betalingstermijnen kwamen de prijzen onder de mip te liggen.
ces modifications du délai de paiement ont conduit à des prix inférieurs aux prix minimaux.
Последнее обновление: 2014-11-03
Частота использования: 1
Качество:
bij de invoer liep het aandeel van de italiaanse ondernemers iets op waardoor hun tonnage kwam te liggen op 22 %.
da,ns le cas des importations, les transporteurs italiens ont légèrement accru leur part de mar ché de sorte que leur tonnage a augmenté de 22%.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het accent bij het functioneren van het sociale systeem kwam te liggen op het vergroten van de betrokkenheid en de satisfactie van de werknemers.
furent mentionnés parmi les désavantages du travail de groupe les points suivants:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deze vormdenon- on- betwistbaareen vooruitgang doordat de nadruk veel meer kwam te liggen op de laryaliteit van het onderwijs.
dans ce contexte, le conseil approuve les lignes directrices ci-après.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de relatieve stijging deed zich met name voor in het begin van de jaren negentig, toen er steeds meer druk op de overheidsuitgaven kwam te liggen.
niveau de la protection sociale s'accroît néanmoins dans certains pays, surtout les pays méridionaux, où le système a continué à se développer et à s'améliorer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de dialoog leidde ertoe dat standpunten van de europese sociale partners dichter bij elkaar kwamen te liggen.
la réponse est «non», comme l'intervention de m. menrad l'a également montré.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
anders dan de badmeesters die onder vuur kwamen te liggen, kregen deze adelborsten een schouderklopje van de marine.
contrairement aux maitres nageurs qui en ont subi les conséquences, ces marins auraient obtenu un avis favorable de la navy.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
als zodanig werden aan de kwestie 'zorg' en de vraag op wiens schouders die zorg kwam te liggen, weinig woorden vuil gemaakt.
la question de savoir qui prodigue les soins, et qui les paie, n'a pas fait l'objet jusqu'ici d'une étude spécifique.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sinds juli 2006 laat de kroon een duidelijke appreciatie zien, waardoor deze aan het einde van de beoordelingsperiode 5,5% boven de spilkoers kwam te liggen.
depuis le mois de juillet 2006, la couronne suit une trajectoire d'appréciation soutenue, qui l'a amenée à 5,5 % au dessus de la parité centrale en fin de période d'évaluation.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
daarom keurde de commissie op 1 december 2010 een verlenging van het tijdelijke steunkader tot eind 2011 goed32, waarbij de nadruk kwam te liggen op het mkb en een beperkt aantal maatregelen.
le 1er décembre 2010, la commission a approuvé une prolongation du cadre temporaire32 jusqu'à la fin de 2011 en mettant l'accent sur les pme et sur un éventail limité de mesures.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
mevrouw garcía-orcoyen tormo wilde dat meer nadruk kwam te liggen op de operationele kant, zelfs op het niveau van projectselectie in samenwerking met vn-organisaties.
mme garcía-orcoyen tormo souhaitait qu' on insiste davantage sur le côté opérationnel, même au niveau de la sélection de projets avec les agences de l' onu.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
1983 overhandigd. uit dit verslag blijkt dat het bedrag van de ingediende aanvragen om bijstand vergeleken met 1982 met 10% steeg en daarmee kwam te liggen op 3 179,5 miljoen ecu.
institutions financières et fiscalité cembre 1974(8) et visant à fixer un programme d'augmentation pluriannuel de la franchise accordée à l'importation de petits envois sans caractère commercial expédiés d'un État membre dans un autre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: