Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die wil ik aan de kaak stellen.
la demande d'urgence a été faite le 30 novembre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dat moeten wij aan de kaak stellen.
débats du parlement européen
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
schendingen van mensenrechten aan de kaak stellen
dénoncer les violations des droits de l’homme
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dat wil het wijzigingsvoorstel aan de kaak stellen.
l'amendement proposé vise précisément à remédier à cette lacune.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
moeten we deze vertraging aan de kaak stellen?
faut-il se plaindre de ce retard?
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
stereotiepe opvattingen over rolverdeling aan de kaak stellen;
lutter contre les stéréotypes liés à la répartition des rôles entre les hommes et les femmes;
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
laten we deze slechte voorbeelden aan de kaak stellen.
dénonçons ces mauvais exemples.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die belangen moeten wij hier echter aan de kaak stellen.
les petites exploitations familiales disparaissent.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dit is kiezersbedrog en dit zal ik blij ven aan de kaak stellen.
les médias ont déjà fait état des premières morts dues à la faim.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mckenna we de mensenrechtensituatie in andere landen aan de kaak stellen.
débats du parlement européen
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het gebrek aan steun van de commissie wederom aan de kaak stellen,
en critiquant une fois encore le manque de soutien de la commission;
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
daarom voeg ik mij uitdrukkelijk bij diegenen die deze moorden aan de kaak stellen.
malheureusement, une série d'attentats se sont produits de nouveau au pays basque visant à perturber ce que nous avons eu tant de mal à obtenir, c'est-à-dire la démocratie et la stabilité des institutions.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het begint al met het — traditionele — aan de kaak stellen van het winstbejag.
on trouve d'abord la traditionnelle dénonciation de la recherche du profit.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deze kartelvorming leidt tot een totaal antidemocratische situatie die wij aan de kaak stellen.
pour cette raison, je demande au conseil d'agir en conséquence et d'également franchir le pas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik wil de algemene houding van de unie ten opzichte van albanië aan de kaak stellen.
c'est l'attitude générale de l'union européenne à l'égard de l'albanie qui est en accusation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
dit is weer afgesproken werk, een praktijk die we onophoudelijk in dit parlement aan de kaak stellen.
c'est vraiment la collusion que nous ne cessons de dénoncer dans ce parlement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ook dat soort toestanden moeten we aan de kaak stellen en door ons beleid helpen overwinnen.
le vote aura lieu jeudi à 18 h 30.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de tekortkomingen en onevenwichtigheden die wij in de verslagen aan de kaak stellen, zijn ernstig en spectaculair.
il est vrai que la censure existe.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ter gelegenheid van dit debat willen wij de onaanvaardbare situatie op talrijke schepen aan de kaak stellen.
À cette occasion, nous voudrions toutefois dénoncer la situation inadmissible qui règne à bord des navires.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
het aan de kaak stellen van schendingen van de mensenrechten mag geen kwestie worden van doordeweekse politieke belangenafwegingen.
la dénonciation de violations des droits de l' homme ne peut être une question d' opportunité politique ponctuelle.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество: