Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dat wordt niet zo makkelijk te beheren.
de nombreux députés ont parlé du contrôle.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
expat zijn: niet zo makkelijk als het lijkt
et si la chance vous sourit et qu’onvous propose un emploi, ne vous fiezpas uniquement à votre expérienceantérieure.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dat gaat niet zo makkelijk als we gewild hadden.
la sortie n'est pas aussi rapide que nous l'aurions voulue.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
en wel zo vroeg mogelijk.
et aussi rapidement que possible.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
dat kunnen we de consumenten niet zo makkelijk uitleggen.
c' est une chose que nous ne pouvons pas expliquer si facilement aux consommateurs.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
waarom maakt de commissie het spanje zo makkelijk?
pourquoi la commission donne-t-elle tant de temps à l' espagne?
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
in dit geval is dat wel zo.
cette fois, c'est cependant le cas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
dit soort zaken zijn dus niet zo makkelijk als ze lijken.
voilà qui terrorisera saddam hussein!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
volgens de commissie is dat wel zo.
il est absolument illogique, par conséquent, de ne pas inscrire les crédits nécessaires à cette fin au bud get.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in andere lidstaten hebben de lud’s het niet zo makkelijk.
dans d’autres, ils connaissent des conditions beaucoup plus difficiles.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество:
het gaat zo makkelijk, dat je het misschien niet bij twee wilt houden.
il est tellement facile d'en ajouter un nouveau que vous aurez sûrement envie d'en ajouter d'autres.
Последнее обновление: 2014-10-04
Частота использования: 5
Качество:
als dat wel zo was, zou ik dat weten.
si c' était le cas, je le saurais.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
het zou erg zijn geweest als dit wel zo was.
par ailleurs, un tel oubli de ma part eût été particulièrement grave.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
het is weliswaar niet veel, maar het is wel zo.
elle en reçoit peu, mais elle en reçoit.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
dat moet dan wel zo worden vermeld in lid 2.
la volonté de la personne concernée doit par conséquent avoir valeur de critère de second rang et figurer au paragraphe 2.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
dat is altijd zo geweest en zal wel zo blijven.
pre mièrement, la véritable amélioration de la coordination des activités en matière d'information.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zijn zij wel zo nauwkeurig als zij zouden moeten zijn?"
sont-ils aussi précis qu' ils devraient l' être?
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
dit alles moeten wij doen en wel zo spoedig mogelijk.
cela ne résoudra pas le problème en soi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
maar het is wél zo!
le taux d'humus en france est de 1,8 %.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
veel europeanen vinden reizen binnen de eu trouwens net zo makkelijk als reizen binnen hun eigen land.
pour la plupart des européens, il est tout aussi facile de voyager dans l’union que dans leur propre pays.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: