Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Θα μπορούσαμε να πολλαπλασιάσουμε τα παραδείγματα.
daß die kmu dabei eine äußerst wichtige rolle spielen können, findet zwar meine zustimmung, doch möchte ich darauf hinweisen, daß es sich auch um eine art hype handelt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Επιθυμούμε να πολλαπλασιάσουμε επί δέκα την κινητικότητα.
dagegen beunruhigt es mich, daß wir die liste der gebiete, die vom rechar-vorhaben betroffen sind, noch nicht bekommen haben.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Στο πολιτικό πεδίο, με το να πολλαπλασιάσουμε τις πρωτοβουλίες.
zunächst wollte man das bedrohte saudi-arabien schützen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Μπορούμε ίσως να πολλαπλασιάσουμε χίλια schegen; Όχι, φυσικά!
das ist auch einer der gründe, warum ich immer wieder anderer auffassung bin als unser kollege brinkhorst.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
θα μπορούσαμε να πολλαπλασιάσουμε τα παραδείγματα, τις στατιστικές ή τους δείκτες.
man könnte noch viele weitere beispiele, statistiken oder indikatoren anführen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Πρέπει να εκμεταλλευτούμε αυτό το ευνοϊκό πλαίσιο και να πολλαπλασιάσουμε τις ενέργειές μας για να εξαλείψουμε επιτέλους όλες τις μορφές βίας.
diese günstige situation muß genutzt werden, um weitere schritte zu unternehmen, damit schließlich alle formen der gewalt ausgemerzt werden.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Νομίζω ότι έχουμε κάθε λόγο να επιμείνουμε στην προσπάθεια που έχουμε ξεκινήσει και να πολλαπλασιάσουμε τις κοινές μας δράσεις:
weil das argument der einheimischen lautet, daß sie zuerst ein dach überm kopf brauchen und danach an die umwelt denken können. ich sage nicht, daß dieser gedankengang richtig ist, aber er existiert, und er ist eine politische und soziale realität.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Αναγκαστήκαμε να πολλαπλασιάσουμε τα συμβούλια, κυρίως για ένα θέμα που έληξε σήμερα το πρωί, δηλαδή τις διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης.
das ist wirklich absurd. herr kommissar, wird die kommission die britischen behörden tatsächlich auffordern, dieses vorgehen zu beenden, oder wird sie die nächsten fünf jahre lediglich darauf hinweisen, daß es nicht unbedingt dem gedanken des binnenmarktes entspricht?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Πρέπει να πολλαπλασιάσουμε τις εν λόγω συγκεκριμένες περιπτώσεις επιτυχίας και να καταστήσουμε την Ευρώπη πιο προσανατολισμένη στις επιχειρήσεις και πιο φιλική προς τις επιχειρήσεις, ιδίως στη σημερινή οικονομική κατάσταση.»
es gilt, diese konkreten erfolgsgeschichten als maßstab für nachahmung zu nehmen und europa unternehmensbewusster und –freundlicher zu machen, insbesondere in der gegenwärtigen wirtschaftlichen lage.“
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Στις Ηνωμένες Πολιτείες, για να συγκρίνουμε τη διαφορά κόστους, αρκούν πέντε ημέρες για να ξεκινήσει μια επιχείρηση. Για την Ευρώπη, πρέπει να πολλαπλασιάσουμε αρκετές φορές αυτό το διάστημα.
nun zu den bemerkungen von herrn harbour, der ebenso wie herr beysen und frau plooij van gorsel völlig zu recht auf die bedeutung für die klein- und mittelunternehmen sowie auf die betriebskosten dieser unternehmen hingewiesen hat.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
"Το Συμβούλιο θέσπισε νέες κατηγορίες αποβλήτων και πολλαπλασίασε τις εθνικές παρεκκλίσεις.
den ausführlichen bericht finden sie als word-dokument hjer, weitere informationen über den aktuellen stand des verfahrens mit weiterführenden links hier.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование