Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
- i flagmedlemsstaten, og
- karoga dalībvalstī, un
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
flagmedlemsstaten sørger for:
karoga dalībvalsts rīkojas, lai nodrošinātu, ka:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
flagmedlemsstaten sender en kopi af rapporten til kommissionen.
karoga dalībvalsts iesniedz ziņojuma kopiju komisijai.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
i) af de relevante myndigheder i flagmedlemsstaten eller
i) kompetentās iestādes kuģa karoga dalībvalstī vai
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
oplysningerne i fiskerilicensen ajourføres af flagmedlemsstaten i tilfælde af ændringer.
zvejas licencē ietverto informāciju izmaiņu gadījumā atjaunina karoga dalībvalsts.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 4
Качество:
artikel 45 inspektion foretaget af en inspektør, der er autoriseret af flagmedlemsstaten
4 5. pants karoga dalībvalsts pilnvarota inspektora veikta inspekcija
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
flagmedlemsstaten udsteder, forvalter og inddrager fiskerilicenser i overensstemmelse med denne forordning.
karoga dalībvalsts izsniedz, pārvalda un atsauc zvejas licenci saskaņā ar šo regulu.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 4
Качество:
flagmedlemsstaten underretter straks ccamlr med kopi til kommissionen, så snart fos igen fungerer.
tiklīdz kuģu novērošanas sistēma atkal uzsāka darbību, karoga dalībvalsts nekavējoties informē par to ccamlr.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
flagmedlemsstaten foretager eventuelle yderligere undersøgelser, der er nødvendige for at følge op på overtrædelsen.
tā veic visu turpmāko izmeklēšanu, kas vajadzīga saistībā ar turpmākajām pārbaudēm pēc pārkāpuma.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
med henblik herpaa meddeler flagmedlemsstaten den medlemsstat, der er ansvarlig for kontrollen, foelgende:
lai to panāktu, karoga dalībvalsts paziņo dalībvalstij, kas atbild par pārbaudi:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
for fartøjer, der er fritaget for logbogskravene, foretager flagmedlemsstaten stikprøvekontrol for at vurdere den samlede fiskeriindsats.
attiecībā uz kuģiem, kas atbrīvoti no pienākuma aizpildīt kuģa žurnālu, karoga dalībvalsts veic pārbaudes, ņemot paraugus, lai novērtētu kopējo zvejas intensitāti, ko izmanto zvejniecībā.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
førerne af fiskerfartøjer som omhandlet i artikel 5, stk. 1, giver flagmedlemsstaten meddelelse om følgende:
Šīs regulas 5. panta 1. punktā minēto kuģu kapteiņi nosūta karoga dalībvalstij šādus ziņojumus:
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 4
Качество:
det satellitbaserede fartøjsovervågningssystem skal sikre, at meddelelser fra ef-fartøjer modtages samtidig af flagmedlemsstaten og kystmedlemsstaten;
tā kā kuģu satelītnovērošanas sistēma nodrošina, ka paziņojumus no kopienas kuģiem karoga valsts un piekrastes dalībvalsts saņem vienlaikus;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
flagmedlemsstaten suspenderer fiskerilicenserne for fartoejer, der midlertidigt oplaegges, og tilbagekalder fiskerilicenserne for fartoejer, der endeligt ophoerer med fiskeri.
dalībvalsts, kura ir attiecīgo zvejas kuģu karogvalsts, uz laiku vai galīgi atsauc zvejas licences tiem kuģiem, kas uz laiku pārtrauc savu darbību, un anulē licences tiem kuģiem, kas pilnīgi beidz zvejas darbības.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
den dag, befragtningsaftalen indgås, sender flagmedlemsstaten følgende oplysninger til kommissionen, som videresender dem til nafo's sekretariatschef:
dienā, kad noslēdz nomas līgumu, karoga dalībvalsts nosūta komisijai šādu informāciju, kas to pārsūta nafo izpildsekretāram:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
denne havn bør være st. john's eller halifax, canada, st. pierre, frankrig, eller fartøjets hjemstedshavn, medmindre flagmedlemsstaten har udpeget en anden havn.
Šī osta ir sentdžonsa [ st johns ] vai halifaksa [ halifax ] kanādā, sentpjēra [ st pierre ] francijā vai kuģa piederības osta, ja vien karoga dalībvalsts nav norādījusi citu ostu.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
kommissionen skal kunne sikre, at faellesskabsretten overholdes i forbindelse med flagmedlemsstatens forvaltning af de saerlige fiskeritilladelser;
tā kā komisijai vajadzētu spēt nodrošināt atbilstību kopienas juridiskajiem aktiem attiecībā uz karoga dalībvalsts veikto īpašo zvejas atļauju pārzināšanu;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество: