Вы искали: ordenen (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

ordenen

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

h) realizar cualquier otra función que le ordenen las autoridades competentes.

Китайский (упрощенный)

(h) 履行有关当局可能要求其履行的其他职能

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

e) alteren u ordenen la alteración ilícita del documento de viaje;

Китайский (упрощенный)

(e) 非法修改旅行证件或命令他人非法修改旅行证件;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

apoya la sugerencia de que los artículos 6, 7 y 7 bis se ordenen de otra forma.

Китайский (упрощенный)

它支持应该重新编排第6条、第7条和第7条之二的次序的建议。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

2) los agentes y miembros de la fuerza prestarán sus servicios donde ordenen las autoridades competentes.

Китайский (упрощенный)

⑵ 每一个警官和警员都应在主管部门要求他执行工作时执行其工作。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

por lo tanto, es indispensable que se ordenen sus recursos naturales teniendo en cuenta su sostenibilidad social y ambiental.

Китайский (упрощенный)

因此,必须对该地区的自然资源进行妥善管理,充分认识社会和环境方面的可持续性。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

mis hermanos africanos también pueden ser procesados cuando los que se arrogan el derecho de designar miembros del gobierno ordenen detenerlos.

Китайский (упрощенный)

我的非洲兄弟或许也将被起诉,只要那些自称有权任命政府成员的人对他们发出逮捕状。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

90. en cumplimiento del derecho internacional humanitario, quienes ordenen y realicen ataques deberán asegurarse de distinguir entre objetivos civiles y militares.

Китайский (упрощенный)

90. 那些下令和实施攻击的人必须确保区分平民和军事目标,以符合国际人道主义法。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

23. el código de procedimiento penal garantiza a las víctimas el acceso a la asistencia jurídica haciendo obligatorio que la ordenen las autoridades que lleven a cabo el procedimiento penal.

Китайский (упрощенный)

23. 《刑事诉讼法》保障受害者通过刑事审理事务主管机构的强制禀报程序,获得法律援助。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el personal de las fuerzas de defensa y de seguridad tendrá derecho a la protección del estado respecto de las acciones que lleve a cabo en el marco de las misiones que ordenen sus superiores jerárquicos.

Китайский (упрощенный)

防卫与安全部队人员拥有在按照上级正式下达的任务从事行为和行动时受到国家保护的权利。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, en la legislación leyes de los länder sobre la ejecución de la prisión preventiva se establece que una persona deberá abandonar la prisión preventiva cuando el tribunal o la fiscalía ordenen su puesta en libertad.

Китайский (упрощенный)

此外,关于执行还押拘留的州法律规定,法院或检察机关下令释放时,必须从还押拘留中释放囚犯。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

5. recordamos la prohibición de invocar el secreto bancario para denegar la asistencia judicial recíproca o negarse a que los tribunales u otras autoridades competentes ordenen la presentación o incautación de documentos bancarios, financieros o comerciales.

Китайский (упрощенный)

5. 提请注意禁止以银行保密为由拒绝司法互助或拒绝授权其法院或其他主管机关下令提出或扣押银行、金融或商业文件。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

con este fin, en el acuerdo se establece claramente un conjunto de derechos y obligaciones para que los estados conserven y ordenen los dos tipos de poblaciones de peces y las especies asociadas y dependientes, y para proteger la biodiversidad en el medio marino.

Китайский (упрощенный)

为此目的,《协定》在养护和管理跨界鱼类种群和相关种、依附种以及在保护海洋环境生物多样性方面,为各国规定了一套明确的权利和义务。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

"5.18 los estados contratantes que ordenen el traslado de una persona deportada de su territorio se harán cargo de todas las obligaciones, responsabilidades y costos relacionados con el retiro. "

Китайский (упрощенный)

"5.18. 将被驱逐人驱离国境的缔约国应当承担与驱离有关的所有义务、责任和费用。 "

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

reafirma que todas las partes en el conflicto tienen la obligación de observar el derecho internacional humanitario y, en particular, los convenios de ginebra de 12 de agosto de 1949, y que las personas que cometan u ordenen graves infracciones de los convenios son responsables de tales infracciones a título individual.

Китайский (упрощенный)

重申冲突各方都必须遵守国际人道主义法、特别是1949年8月12日各项日内瓦公约所规定的义务,凡犯下或下令犯下严重违反这些公约的行为的人均需对这些违反行为负个人责任。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

107. todo acto dictado en ejercicio del poder público que viole o menoscabe los derechos garantizados por la constitución y la ley es nulo, y los funcionarios públicos que lo ordenen o ejecuten incurren en responsabilidad penal, civil y administrativa, según los casos, sin que les sirva de excusa órdenes superiores.

Китайский (упрощенный)

107. 公共当局采取的任何行为如果违反或损害宪法和法律所载权利,视为无效,下令或参与执行的公务官员依据案情应负刑事、民事或行政责任,不得以服从上级命令为由申请豁免。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,750,386,664 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK