Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ella lloraba amargamente.
sie weinte bitterlich.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
y @nermo añade amargamente:
und @nermo fügt erbittert hinzu:
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
es algo que lamentamos amargamente. te.
wir bedauern das außerordentlich.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
y saliendo fuera, pedro lloró amargamente
und petrus ging hinaus und weinte bitterlich.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
como europea convencida, estoy amargamente decepcionada.
bertens rangen, die in wenigstens einem fall den tod verursacht haben.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
me decepciona amargamente que usted colabore en este juego.
daß sie dieses spiel mitmachen, enttäuscht mich bitter!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cuando estuve solo, no pude evitar reír silenciosa y amargamente.
als ich allein war, konnte ich nicht umhin, leise und bitter zu lachen.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
a título personal y como ponente me decepciona amargamente que la enmienda del sr.
das europäische parlament darf nicht darauf hereinfallen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
me quejo amargamente de su reticencia, pero lo que quiero es ver que se avanza.
offen gesagt, kann ich eigentlich nur meine in der aussprache im letzten september vorgetragene ansicht neuerlich bekräftigen, denn sie ist dieselbe geblieben.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
he aquí que sus héroes claman en las calles; los embajadores de la paz lloran amargamente
siehe, ihre helden schreien draußen, die boten des friedens weinen bitterlich.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dentro de la unión he mos pagado amargamente no haber hablado con una sola voz en las rondas de comercio mundial.
das ergebnis der studie sollte dazu in drei monaten nach vertragsabschluß bzw. ratifizierung vorliegen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
estoy también, amargamente defraudada con el informe de la sra. jackson y, sobre todo con su discurso.
respekt bedeutet aber zweierlei: respekt bedeutet verständnis für diejenigen, die die kulturen, die jetzt existieren, und die tradition verteidigen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
lo digo como alguien que viene de un país que constató amargamente que el cierre de las fronteras nunca puede ser un instrumento de paz.
b4-0364/94 von den herren eisma und goerens im namen der fraktion der liberalen und demokratischen partei europas über die verletzung des kernwaffenmoratoriums durch china;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a pesar de que hace decenios que se viene anunciando la prosperidad, nuestros pueblos constatan amargamente un crecimiento del paro y de la po breza.
daher wünschen wir uns, daß den dringenden erwartungen unserer europäischen mitbürger endlich entsprochen wird.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
–y sin embargo, cuando considero mi vida, siento asco, me estremezco y me maldigo y me quejo amargamente...
»ach, trotzdem«, sagte ljewin, »trotzdem! ›mit ekel schaue ich auf mein leben zurück, das ich mit zittern und beben verwünsche und bitterlich beklage‹, heißt es in jenem gebete.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
me limitaré por ahora a hacer destacar que lamentaría que las decepciones que algunos de entre vosotros han resentido amargamente, os lleven a dar un juicio final negativo.
wann immer sie eine anhörung wünschen, wird der vorsitz dafür sorgen, daß diese stattfindet, und zwar in einer weise, die einen echten dialog zwischen rat und parlament gewährleistet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
además, testigos oculares han declarado que este avión estaba realizando una especie dejoy riding y la población local lleva años quejándose amargamente de la molestia real de ese tipo de aviones.
aber wie sie wissen, verfügt die kommission nicht über die notwendigen befugnisse auf diesem gebiet, um die meisten der von ihnen in ihrem entschließungsantrag geforderten maßnahmen umzusetzen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tercera conclusión: me parece haber entendido que existían muchas asociaciones nacionales que ahora manifiestan su malestar con fuertes protestas y que se quejan amargamente de no haber recibido suficientes entradas.
perry (ppe). - (en) herr präsident, dies ist wirklich eine sehr traurige geschichte; gleichwohl möchte ich ihnen sowie dem kommissionsmitglied danken, daß wir zumindest vor der durchführung unserer heutigen aussprache eine solche erklärung erhalten konnten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
quien, como usuario, se haya visto apresado en retenciones de tráfico y quien espera una conexión en un aeropuerto echa de menos amargamente las aplicaciones que ya son teóricamente posibles en la gestión del transporte.
wir werden also unsere verkehrspolitischen zieldiskussionen erneut und dringlicher führen müssen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
-¡cómo! -exclamó rochester. y agregó amargamente-: ya: no quieres besar al marido de bertha mason.
was soll das bedeuten?« rief er hastig aus. »o! ich weiß, du willst den gatten jener berta mason nicht küssen?
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество: