Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
se aprovecharán al máximo los materiales disponibles en el lugar.
В максимальной степени будут использоваться местные материалы.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
63. se aprovecharán varias oportunidades para formular un criterio integrado.
63. Будут использованы несколько возможностей для разработки комплексного подхода.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
a medida que se centralicen más sistemas, se aprovecharán nuevas oportunidades.
По мере централизации систем будут использоваться и другие возможности.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en este proceso se aprovecharán asimismo las experiencias pertinentes de otros países.
Кроме того, указанный процесс будет опираться на опыт других стран.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
el día de la resurrección no os aprovecharán ni vuestros parientes ni vuestros hijos.
В День воскресения ни родственники ваши, ни дети не помогут вам.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
en el proyecto se aprovecharán los trabajos ya hechos por las entidades que participan en él.
При осуществлении проекта будут использоваться результаты работы, уже проделанной партнерами по проекту.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
cuando sea oportuno, se aprovecharán los conocimientos adquiridos con las actividades de cooperación técnica.
При этом по возможности будет использоваться опыт, накопленный в ходе мероприятий в области технического сотрудничества.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 3
Качество:
en cada caso, se determinarán metas y los resultados se obtendrán y se aprovecharán en 2006 y 2007.
В 2006 и 2007 годах целевые показатели будут установлены для всех случаев, чтобы сделать возможным получение и использование данных.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
de ese modo se aprovecharán mejor los numerosos productos pertinentes, con el consiguiente aumento de la eficacia.
Это позволит более эффективно использовать многочисленные высококачественные продукты и, таким образом, повысить действенность мероприятий.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
además, se aprovecharán mejor los recursos de la comisión si ésta examina directamente el proyecto de convención.
Кроме того, ресурсы Комиссии будут лучше использованы, если она сама будет рассматривать проект конвенции.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
15. para la plataforma el pnuma en vivo se adaptarán y aprovecharán iniciativas existentes sobre la elaboración de indicadores ambientales.
15. Платформа "ЮНЕП в прямом включении " позволит адаптировать и наращивать текущие инициативы по разработке экологических показателей.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
b) se aprovecharán mejor los espacios concedidos en radio y televisión para fomentar la participación en la vida cultural.
b) более эффективное использование радио и телевидения для содействия вовлечению населения в культурную жизнь;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
el programa se reforzó con el aporte por el acnur de 4.200 equipos para reforzar tejados que aprovecharán unas 12.600 familias.
В дополнение к этой программе УВКБ поставило 4200 комплектов для ремонта крыш, которых, согласно оценкам, хватит на 12 600 семей.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
10. sería muy conveniente que se aprovecharan cualesquiera conferencias que se tenga previsto celebrar sobre este tema.
10. Было бы весьма желательно воспользоваться любыми запланированными в настоящее время конференциями по этому вопросу.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество: