Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
importante tratándose de convenciones conexas.
Это особенно верно применительно к конвенциям по смежным вопросам.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
esto es particularmente cierto tratándose de africa.
Это особенно характерно для стран Африки.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
esta es una práctica común tratándose de este tipo de retretes.
Использование извести в таких туалетах является обычной практикой.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
- los otros estados partes, tratándose de un convenio;
другие государства-участники, если речь идет о какой-либо конвенции;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
ello es particularmente cierto tratándose de la igualdad de los sexos.
Это особенно справедливо для равноправия полов.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
el tema no debe seguir tratándose en relación con la segunda parte.
Эту тему не следует рассматривать и в части второй.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
esta cuestión tiene que seguir tratándose con los estados miembros correspondientes.
Это остается вопросом, подлежим обсуждению с соответствующими государствами-членами.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el problema señalado anteriormente se plantea sobre todo tratándose de las adquisiciones.
109. Вышеназванная проблема особо остро проявляется в отношении закупок.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a lo más, se hace referencia a ciertos instrumentos tratándose de determinadas prioridades.
Более того, предусматривается принятие ряда
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
6. lo anterior es especialmente válido tratándose de las cuestiones de derechos humanos.
6. Это особенно верно в отношении вопросов прав человека.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
esos asuntos rutinarios pueden continuar tratándose siguiendo las instrucciones de los directores de programas.
28. Практика решения таких обычных вопросов по указанию руководителей программ может быть сохранена.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
6. tratándose de la primera cuestión, en el informe se exponían tres argumentos principales.
6. По первому вопросу в докладе приводились аргументы по трем направлениям.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
además, reconocía al príncipe un derecho de veto absoluto tratándose de la designación de los jueces.
Наряду с этим в ней предусматривалось абсолютное право вето Правящего Князя в вопросах назначения судей.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
e) en una actividad que pueda agravar la discapacidad, tratándose de adolescentes que la tengan;
e) при выполнении работ, которые могут привести к осложнениям здоровья у подростков с ограниченными возможностями;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
166. las consideraciones relativas al citado artículo 5 in fine siguen siendo pertinentes tratándose del párrafo 1 del artículo 7.
166. Комментарии, касающиеся заключительной части статьи 5, актуальны и для пункта 1 статьи 7.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
- el conjunto de los estados miembros de las naciones unidas, tratándose de la labor del relator especial.
все государства - члены Организации Объединенных Наций, если речь идет о деятельности Специального докладчика.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
en 1946 se otorgó atención médica gratuita a los trabajadores y sus esposas (tratándose de empresas socializadas).
Право на бесплатное медицинское обслуживание было предоставлено трудящимся и их женам (трудящимся государственных предприятий и учреждений) в 1946 году.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
esto es especialmente cierto tratándose de todo lo relacionado con el derecho de opción. ¿debería imponerse el derecho de opción?
В особой степени это относится ко всем моментам, касающимся права оптации. Следует ли навязывать право оптации?
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
i) tratándose de bienes corporales, transfiriendo la posesión del bien gravado, conforme a lo previsto en la recomendación 37;
i) в материальном имуществе - посредством владения обеспеченного кредитора, как это предусмотрено в рекомендации 37;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
16. la expresión "ejecución extrajudicial " no resulta apropiada tratándose de camboya, donde ya no existe la pena de muerte.
16. Выражение > неуместно в Камбодже, где больше нет смертной казни.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование