Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
abismo de pasión
abîme de la passion
Последнее обновление: 2018-04-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fruta de pasión
fruit de la passion
Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
fruta de pasión (sustancia)
fruit de la passion
Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
esto ha hecho que caigamos en un abismo de contradicciones e incongruencias.
nous sommes tombés dans un abîme de contradictions et d'incohérences.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la pérdida del rey ha hundido a su país en un abismo de pena y estupor.
la mort du roi a stupéfié le pays et l'a plongé dans une profonde détresse.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
el camino hacia atrás no augura sino una vuelta al abismo de violencia y desesperación.
tout retour en arrière ne présage rien de bon et ne peut que nous ramener vers un abîme de violence et de désespoir.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tal movimiento mundial de moderados nos salvará de precipitarnos al abismo de la desesperación y la depravación.
le mouvement mondial des modérés nous retient de sombrer dans l'abîme du désespoir et de la dépravation.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en ambos casos el mundo caerá en el abismo de una nueva era de inseguridad y de turbulencia.
dans les deux cas, le monde s'enfoncera dans une nouvelle ère d'insécurité et de bouleversements.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
este planteamiento fue el que llevó a sudáfrica a apartarse del borde mismo del abismo de las armas nucleares.
c'est dans ce contexte que l'afrique du sud s'est gardée de se jeter dans le gouffre des armes nucléaires.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de lo contrario, el mundo se hundirá en el abismo de vanas enemistades étnicas, culturales y religiosas.
sinon, le monde risque de tomber dans l'abîme des vaines luttes ethniques, culturelles et religieuses.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
que una población pueda salir del abismo de la pobreza depende en mayor medida de factores internos que de factores externos.
qu'un peuple soit en mesure de s'extirper des profondeurs de la pauvreté dépend davantage de facteurs internes qu'externes.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
al mismo tiempo, hay un abismo de diferencia entre la situación actual y las condiciones que existían hace menos de seis meses.
toutefois, la situation actuelle marque un contraste saisissant avec les conditions qui existaient il y a moins de six mois.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
desde que el mundo dejó de estar al borde del abismo de la guerra fría, el oriente medio ha avanzado en el sentido contrario.
depuis que le monde s'est éloigné de l'abîme de la guerre froide, le moyen-orient est allé dans la direction inverse.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
se ha publicado una serie de artículos en los que se subraya la falta de pasión por la lectura y los pasos que podrían darse para cambiar la situación.
une série d'articles a été publée sur l'absence de passion pour la lecture et les mesures qui pourraient être prises pour changer le cours des choses.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la aplicación fiel de todos los acuerdos es la condición esencial para evitar que la situación se deteriore hasta caer en un abismo de mayor violencia, inestabilidad e incertidumbre.
l'application de bonne foi de tous les accords est fondamentale pour éviter que la situation ne se détériore et ne tombe dans un autre abîme de violence, d'instabilité et d'incertitude.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
al igual que las naciones unidas, nunca ha tenido la intención de llevarnos al cielo, sino de salvarnos de una caída inexorable al abismo de la autodestrucción.
À l'instar de l'organisation des nations unies, elle n'a jamais eu pour but de nous conduire au paradis, mais plutôt de nous éviter de sombrer inexorablement dans l'autodestruction.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
estamos convencidos de que los creyentes pueden ayudar a superar el abismo de la ignorancia, el miedo, la incomprensión y sentar un ejemplo de diálogo y cooperación entre las religiones.
nous sommes profondément convaincus que les croyants peuvent contribuer à combler le fossé de l'ignorance, de la peur, de l'incompréhension et montrer l'exemple du dialogue et de la coopération entre les religions.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
parecía como si quisiera por última vez acariciar con la mirada aquellas obras maestras del arte y de la naturaleza, a las cuales había limitado su horizonte durante tantos años pasados en el abismo de los mares.
il semblait qu'il voulût une dernière fois caresser du regard ces chefs-d'oeuvre de l'art et de la nature, auxquels il avait limité son horizon pendant un séjour de tant d'années dans l'abîme des mers!
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. la sra. laose (nigeria) dice que la crisis ha ahondado el abismo de entendimiento que separa a los países desarrollados y los países en desarrollo.
mme laose (nigéria) dit que la crise a creusé le fossé d'incompréhension entre les pays développés et les pays en développement.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pero mientras en algunas partes del mundo se ha generado una riqueza y opulencia no soñadas, en otras la humanidad se ha hundido más en el abismo de la pobreza, el hambre, la enfermedad y la miseria.
mais alors que des richesses inimaginables ont été produites dans certaines régions du monde, dans d'autres, l'humanité a plongé un peu plus profondément dans les abîmes de la pauvreté, de la faim, de la maladie et de la misère.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: