Вы искали: bundesfinanzhof (Испанский - Чешский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Чешский

Информация

Испанский

bundesfinanzhof

Чешский

bundesfinanzhof – německo

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 6
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

bundesfinanzhof, alemania

Чешский

bundesfinanzhof

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 6
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

(petición de decisión prejudicial planteada por el bundesfinanzhof)

Чешский

(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná bundesfinanzhof)

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

el finanzamt interpuso recurso de casación contra dicha sentencia ante el bundesfinanzhof.

Чешский

finanzamt proti tomuto rozsudku podal opravný prostředek „revision“ k bundesfinanzhof.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

el litigio ha sido sometido al bundesfinanzhof, que plantea la cuestión reproducida anteriormente.

Чешский

věc byla předložena bundesfinanzhof, který položil výše uvedenou předběžnou otázku.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

el bundesfinanzhof solicita al tribunal de justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:

Чешский

bundesfinanzhof žádá soudní dvůr, aby rozhodl o následující otázce:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

en este contexto, el bundesfinanzhof planteó la siguiente cuestión prejudicial al tribunal de justicia:

Чешский

z uvedených důvodů bundesfinanzhof položil soudnímu dvoru následující předběžnou otázku:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

en su resolución de remisión, el bundesfinanzhof señala que no resulta claro si el tribunal de justicia consideró que los tres

Чешский

bundesfinanzhof v předkládacím rozhodnutí konstatuje, že si není jist, zda soudní dvůr skutečně zamýšlel stanovit

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

mediante auto de 11 de mayo de 2000, el bundesfinanzhof desestimó el recurso que kempter había interpuesto contra dicha sentencia.

Чешский

odvolání podané kempter proti tomuto rozsudku bylo zamítnuto usnesením bundesfinanzhof ze dne 11. května 2000.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

ante esta situación, el bundesfinanzhof decidió suspender el procedimiento y plantear al tribunal de justicia la siguiente cuestión prejudicial:

Чешский

za těchto okolností se bundesfinanzhof rozhodl přerušit řízení a položit soudnímu dvoru následující předběžnou otázku:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

en el procedimiento principal, el bundesfinanzhof tiene que pronunciarse sobre el recurso interpuesto por netto supermarkt contra la sentencia del finanzgericht.

Чешский

v původním řízení má bundesfinanz -hof rozhodnout o opravném prostředku „revision“ podaném netto supermarkt proti rozsudku finanzgericht.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

petición de decisión prejudicial planteada mediante resolución del bundesfinanzhof, de fecha 20 de octubre de 2005, en el asunto entre werner haderer y finanzamt wilmersdorf

Чешский

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením bundesfinanzhof ze dne 20. října 2005 ve věci werner haderer proti finanzamt wilmersdorf

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

en efecto, dicha sentencia del tribunal de justicia únicamente se tomó en consideración en la jurisprudencia nacional a partir de una sentencia del bundesfinanzhof de 21 de marzo de 2002.

Чешский

tento rozsudek soudního dvora byl totiž ve vnitrostátní judikatuře zohledněn až rozsudkem bundesfinanzhof ze dne 21. března 2002.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

el bundesfinanzhof indica que interpreta esta disposición en el sentido de que deben excluirse del impuesto alemán tanto las pérdidas sufridas por un establecimiento permanente situado en luxemburgo como los beneficios obtenidos por ella.

Чешский

bundesfinanzhof uvádí, že vykládá uvedené ustanovení v tom smyslu, že ztráta i zisk stálé provozovny v lucembursku jsou vyňaty ze zdanitelných příjmů společnosti v německu.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

a este respecto alegó en defensa de sus pretensiones la sentencia dictada por el bundesfinanzhof el 21 de marzo de 2002, de la que dice haber tenido conocimiento el 1 de julio de 2002 por un fax que le había remitido la sociedad sab.

Чешский

v této souvislosti odkázala na rozsudek vydaný bundesfinanzhof dne 21. března 2002, s nímž se dle vlastních slov seznámila dne 1. července 2002 z faxové zprávy, kterou jí zaslala společnost sab.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

petición de decisión prejudicial planteada mediante resolución del bundesfinanzhof, de 28 de junio de 2005, en el asunto entre finanzamt dinslaken y gerold meindl, en el que interviene christine meindl-berger

Чешский

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením bundesfinanzhof ze dne 28. června 2005 ve věci finanzamt dinslaken proti geroldu meindlovi, vedlejší účastník: christine meindl-berger

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

petición de decisión prejudicial planteada por el bundesfinanzhof (alemania) el 8 de junio de 2006 — theodor jäger/finanzamt kusel-landstuhl

Чешский

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná bundesfinanzhof (německo) dne 8. června 2006 – theodor jäger v. finanzamt kusel-landstuhl

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

petición de decisión prejudicial planteada por el bundesfinanzhof (alemania) el 28 de junio de 2006 — hans-dieter y hedwig jundt/finanzamt offenburg

Чешский

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná bundesfinanzhof (německo) dne 28. června 2006 – hans-dieter a hedwig jundt v. finanzamt offenburg

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

en el asunto c-309/04 (petición de decisión prejudicial planteada por el bundesfinanzhof): fleisch-winter gmbh%amp% co. kg contra hauptzollamt hamburg-jonas [1]

Чешский

ve věci c-309/04 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce bundesfinanzhof): fleisch-winter gmbh%amp% co. kg proti hauptzollamt hamburg-jonas [1]

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,814,928 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK