Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
eppure dobbiamo continuare a lavorare alacremente.
aber wir müssen weiter hart dafür arbeiten.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
ha incaricato di proseguire alacremente le discussioni basandosi:
er erteilte den auftrag, die beratungen aktiv fortzusetzen und dabei folgendes zugrunde zu legen:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'armonizzazione nel settore veterinario è proseguita alacremente.
der tilgung von bse kommt nach ansicht des rates absolute priorität zu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
contribuirà alacremente ai lavori del meccanismo di attuazione congiunto.
zur arbeit des mechanismus zur gemeinsamen umsetzung einen aktiven beitrag leisten.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
contribuirà alacremente ai lavori del meccanismo di attuazione congiunto;
sich aktiv an der arbeit des gemeinsamen durchführungsmechanismus beteiligen;
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
oggi li vediamo lavorare molto alacremente e scoprire molte informazioni.
heute stellt man fest, dass sie emsig bei der arbeit sind und eine reihe von dingen herausfinden.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
la sua realizzazione ha accusato un certo ritardo, ma prosegue alacremente.
hierbei sind verzögerungen eingetreten, doch es wird alles für die volle verwirklichung dieses ziels getan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il comitato ritiene necessario lavorare alacremente per eliminare queste 39 strozzature.
der ausschuss ist der ansicht, dass die beseitigung dieser 39 engpässe entschlossen angegangen werden muss.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
devo anche dire che mi ha fatto piacere vedere la commissione reagire alacremente.
wir wären dann einer ernsten gefahr ausgesetzt, und für unseren schutz könnte nicht etwa durch greenpeace aufgekommen werden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la comunità scientifica sta lavorando alacremente allo sviluppo di nuove tecnologie in scala nanometrica.
die wissenschaft bemüht sich nach kräften,neue erkenntnisse im “nanobereich” zu gewinnen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
noi, dal canto nostro, seguiremo ad operare alacremente e pazientemente in questa direzione.
darauf werden wir noch bei der beratung der endgültigen vorschläge zurückkommen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il consiglio europeo invita la commissione a proseguire alacremente l'assistenza nell'ambito
der europäische rat billigt in diesem zusammenhang generell den von der kommission vorgeschlagenen umfassenden geselzgebungsrahmen und ersucht den rat um fortsetzung seiner
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
inoltre procedono alacremente i nostri lavori volti a rendere ancora più rigide le norme per gli autoveicoli.
bis ende des jahres 1982 hatten jedoch erst sechs mitgliedstaaten das Übereinkommen des europarates unterzeichnet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
entrambe le istituzioni stanno poi lavorando alacremente alla preparazione della conferenza mondiale per la donna che si terrà a pechino.
schon seit jahren werden in europa attentate gegen diejenigen verübt, die die hormonmafia anprangern und gegen illegale praktiken kämpfen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la commissione europea dovrebbe dare risposta a tali problemi e lavorare alacremente all'attuazione delle proposte già presentate.
diese fragen sind noch von der europäischen kommission zu beantworten bzw. es sollte zügig an einer umsetzung von vorgelegten vorschlägen der kommission gearbeitet werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
la commissione ha dimostrato la propria costruttiva volontà lavorando alacremente per trovare una soluzione e dà ogni assicurazione che continuerà a operare in tal senso.
die kommission hat ihren festen willen bekundet, auf eine lösung aktiv hinzuwirken, und wird zu dieser verpflichtung stehen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
abbiamo lavorato alacremente e mi auguro che sia i miei colleghi che quest'assemblea facciano altrettanto quando verrà loro presentata la proposta.
statt einige wenige wohnungen zu bauen, stiften wir einen preis mit der bezeichnung „europa-preis", der für eine leistung vor allem im städtebau verliehen wird, die ein neuartiges vorhaben im bereich des zugangs für die behinderten darstellt; dabei wird das europaweit beste bei spiel ausgewählt, damit die übrigen gemeinden an hand dieses beispiels eben die möglichkeiten nutzen, die diese neuen vorhaben bieten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
in questo spirito, i lavori sul ravvicinamento delle norme, sugli appalti pubblici, sul controllo delle concentrazioni saranno alacremente proseguiti.
die zwölf haben ferner mehrfach ihre besorgnis angesichts der lage in den besetzten gebieten und im libanon zum ausdruck gebracht.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il consiglio ha proseguito alacremente l'armonizzazione delle legislazioni nel settore dei prodotti alimentari, allo scopo di colmare lacune tuttora esistenti in alcuni campi.
der rat setzte die harmonisierung der rechtsvorschriften im lebensmittelsektor zügig fort, um die in einigen bereichen noch bestehenden lücken zu schließen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
colgo l'occasione per invitare pressantemente la commissione europea a lavorare alacremente all'armonizzazione della politica di importazione in ordine ai prelievi doganali.
eine beobachtung drängt sich auf: die heterogenität unserer produktions-, sozial- oder regionalstrukturen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: