Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
non facciamo come se li avessimo.
tun wir doch bitte nicht so, als wäre es anders.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
se tale potere avessimo, agiremmo.
wir brauchen einen viel besseren informationsaustausch.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
se lo avessimo rivelato ad un non arabo,
und hätten wir ihn manchen der nichtaraber hinabgesandt,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
credo che ieri, come oggi, non avessimo torto.
ich glaube, daß wir gestern wie heute nicht unrecht hat ten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
anche se avessimo voluto, non avremmo potuto.
auch wenn wir es gewollt hätten, hätten wir es nicht gekonnt.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
È durato ancora meno di quanto avessimo supposto.
ein amerika nisches kriegsschiff kam zur hilfe, und in diesem fall ging kein menschenleben verloren, doch erlitt das schiff materiellen schaden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
se avessimo un grande appartamento inviteremmo spesso gente
wenn wir eine große wohnung hätten, würden wir oft leute einladen
Последнее обновление: 2014-01-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e come se avessimo paura del nostro stesso coraggio.
aber, wie schon herr rumor sagte, be schäftigen wir uns mit dem politisch-institutionellen und lassen den theologisch-politischen bereich bei seite.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
naturalmente sarebbe meglio se avessimo potuto ottenere di più.
sollte der rat der umweltminister am 19. und 20. juni das auch tun, dann haben wir gewonnen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
se avessimo ascoltato le risoluzioni del parlamento europeo del 1986!
einige andere haben offenbar nur verbal dazugelernt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sa rebbe stato infatti tragico se l'avessimo approvato.
aber man kann nicht mehr von einer intelligenten verkehrspolitik sprechen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
se avessimo voluto, avremmo suscitato un ammonitore in ogni città.
hätten wir es gewollt, hätten wir gewiß in jeder stadt einen warner erwecken können.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a cosa servirebbe una moneta unica, se avessimo meno da comperare?
wh haben es hier beinahe mit einem biologischen phänomen der gesellschaft zu tun, dem wh entgegentreten müssen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
non c'è nulla infatti che non avessimo già chiesto allora!
bevölkerung des sudans, vor allem im süden, fast 27 v
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
se non l'avessimo fatto, ci saremmo sottratti alla nostra responsabilità.
es ist absolut lebensnotwendig, den treibhauseffekt zu bekämpfen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
abbiamo cominciato in sei, e se non l'avessimo fatto non saremmo qui.
wir haben zu sechst begonnen, und hätten wir es nicht getan, dann wären wir nicht hier.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mentre procedevamo su tutti questi campi, non avessimo ridato ordine, forza,
wenn wir dabei unserem organ, der europäischen kommission, nicht ordnung,
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ebbene, collega ippolito, credo che avessimo ragione da questo punto di vista.
ich hätte 'ferner auch eine eingehendere behandlung des punkts, der die anhörung der bevölkerung beiderseits der grenze betrifft, begrüßt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Ê come se stessimo calando un'altissima montagna, e avessimo fatto ilo pochi passi.
es ist so, als ob wir einen sehr hohen berg erklimmen wollten, aber erst einige wenige schritte zurückgelegt hätten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
se avessimo voluto divertirci, lo avremmo fatto presso noi stessi, se mai avessimo voluto farlo.
hätten wir uns eine zerstreuung nehmen wollen, dann hätten wir sie von uns aus genommen - wenn wir das überhaupt hätten tun wollen.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: