Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
europos teritorinio bendradarbiavimo grupė
europäischer verbund für territoriale zusammenarbeit
Последнее обновление: 2017-01-21
Частота использования: 1
Качество:
bendrosios pastabos ir bendradarbiavimo lygmuo
allgemeines/umfang der mitarbeit
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
konkreČios nuostatos, susijusios su europos teritorinio bendradarbiavimo tikslu
besondere bestimmungen fÜr das ziel europÄische territoriale zusammenarbeit
Последнее обновление: 2017-01-21
Частота использования: 1
Качество:
bendrijos parama naudojama remti priemones šiose bendradarbiavimo srityse:
(2) die gemeinschaftshilfe dient der förderung von maßnahmen innerhalb der folgenden bereiche der zusammenarbeit:
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
bendras tarpvalstybinio bendradarbiavimo programas komisija patvirtinta 9 straipsnyje nurodyta tvarka.
(3) für die grenzüberschreitende zusammenarbeit beschließt die kommission gemeinsame programme im einklang mit den verfahren des artikels 9.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
pagrindų partnerystė gali būti nustatyta kaip ilgalaikio komisijos ir dotacijų gavėjų bendradarbiavimo mechanizmas.
(2) eine partnerschaft kann geschlossen werden, um eine langfristige zusammenarbeit der empfänger mit der kommission zu begründen.
Последнее обновление: 2010-09-08
Частота использования: 1
Качество:
pagal europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą erpf parama daugiausia skiriama šiems prioritetams:
im rahmen des ziels "europäische territoriale zusammenarbeit" konzentriert der efre seine unterstützung auf die folgenden prioritäten:
Последнее обновление: 2017-01-21
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
pažanga įgyvendinant šiuos prioritetus padės realizuoti visą partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimų ir asociacijos susitarimų potencialą.
fortschritte bei der verwirklichung dieser handlungsprioritäten werden dazu beitragen, das potenzial der partnerschafts- und kooperationsabkommen wie auch der assoziationsabkommen voll auszuschöpfen.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
1) nagrinėjami bendradarbiavimo srities padėties privalumai ir trūkumai bei pasirinkta strategija problemoms spręsti;
eine analyse der situation in dem betreffenden kooperationsraum in bezug auf stärken und schwächen sowie die strategie, mit der hierauf reagiert werden soll;
Последнее обновление: 2017-01-21
Частота использования: 1
Качество:
(6) rytų europoje ir pietų kaukaze partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimai yra sutartinių santykių pagrindas.
(6) die vertraglichen beziehungen mit den ländern osteuropas und des südlichen kaukasus sind in den bestehenden partnerschafts- und kooperationsabkommen geregelt.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
ii protokolas: | dėl sąvokos "produktų kilmė" apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo būdų |
protokoll ii: | über die bestimmung des begriffs "zeugnisse mit ursprung in" oder "ursprungserzeugnisse" und über die methoden der zusammenarbeit der verwaltungen |
Последнее обновление: 2013-08-15
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(5) procesinės teisės baudžiamajame procese yra svarbus elementas užtikrinant valstybių narių tarpusavio pasitikėjimą teisminio bendradarbiavimo srityje.
(5) die verfahrensrechte in strafverfahren sind ein entscheidendes element, um wechselseitiges vertrauen unter den mitgliedstaaten im rahmen der justiziellen zusammenarbeit zu gewährleisten.
Последнее обновление: 2017-01-21
Частота использования: 1
Качество:
b) mažiausiai 5 % finansinio paketo skiriama tarpvalstybinio bendradarbiavimo programoms, nurodytoms 6 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje.
b) bis zu 5 % der finanzausstattung werden für die programme der grenzüberschreitenden zusammenarbeit gemäß artikel 6 absatz 1 buchstabe a ziffer ii zur verfügung gestellt.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
(15) vengiant naujų skiriamųjų linijų, ypač svarbu pašalinti veiksmingo tarpvalstybinio bendradarbiavimo kliūtis prie europos sąjungos išorės sienų.
(15) um die entstehung neuer trennungslinien zu verhindern, ist es besonders wichtig, hindernisse für die wirksame grenzüberschreitende zusammenarbeit entlang der außengrenzen der europäischen union zu beseitigen.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
b) 9 straipsnyje minimos bendros tarpvalstybinio bendradarbiavimo veiklos programos, 12 straipsnyje minimos metiniu pagrindu patvirtintos veiksmų programos ir 13 straipsnyje minimos specialiosios priemonės.
b) gemeinsame operationelle programme für die grenzüberschreitende zusammenarbeit gemäß artikel 9, jährliche aktionsprogramme gemäß artikel 12 und sondermaßnahmen gemäß artikel 13.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
jei 7 straipsnyje numatomos skirtingos išlaidų atitikimo reikalavimams taisyklės skirtingose valstybėse narėse, dalyvaujančiose veiksmų programoje pagal europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą, visoje programos srityje taikomos kuo platesnės atitikimo reikalavimams taisyklės.
sieht artikel 7 für verschiedene mitgliedstaaten, die sich an einem operationellen programm im rahmen des ziels "europäische territoriale zusammenarbeit" beteiligen, verschiedene regeln zur förderfähigkeit der ausgaben vor, so gelten im gesamten programmgebiet die förderfähigkeitsregeln mit der größten tragweite.
Последнее обновление: 2017-01-21
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"da) taisykles dėl transnacionalinių gamintojų organizacijų ir transnacionalinių gamintojų organizacijų asociacijų, įskaitant dėl atitinkamų kompetentingų institucijų teiktinos administracinės pagalbos transnacionalinio bendradarbiavimo atveju;"
"da) gegebenenfalls vorschriften über länderübergreifende erzeugerorganisationen und länderübergreifende vereinigungen von erzeugerorganisationen, einschließlich der von den zuständigen behörden im falle einer länderübergreifenden zusammenarbeit zu leistenden amtshilfe;".
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(14) būtina nustatyti konkrečias nuostatas dėl veiksmų programų, vykdomų siekiant europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo, programavimo, valdymo, stebėsenos ir kontrolės.
(14) es müssen spezifische bestimmungen zur programmplanung, verwaltung, begleitung und kontrolle der operationellen programme im rahmen des ziels "europäische territoriale zusammenarbeit" festgelegt werden.
Последнее обновление: 2017-01-21
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
1762/92 dėl finansinio ir techninio bendradarbiavimo protokolų, bendrijos sudarytų su viduržemio jūros regiono ne valstybėmis narėmis, įgyvendinimo [5], 1994 m.
juni 1992 zur durchführung der zwischen der gemeinschaft und den drittländern des mittelmeerraums geschlossenen protokolle über finanzielle und technische zusammenarbeit [5], der verordnung (eg) nr.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
1082/2006 dėl europos teritorinio bendradarbiavimo grupės (etbg) [10] ir perduoti tai grupei atsakomybę už veiksmų programos valdymą, patikint jai vadovaujančios institucijos ir jungtinio techninio sekretoriato pareigas.
juli 2006 über den europäischen verbund für territoriale zusammenarbeit (evtz) [10] zurückgreifen, um die verantwortung für die durchführung des operationellen programms an diesen verbund zu delegieren, indem sie ihm die aufgaben der verwaltungsbehörde und des gemeinsamen technischen sekretariats übertragen.
Последнее обновление: 2017-01-21
Частота использования: 1
Качество: