Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
opponendosi alla tesi della convenuta, secondo cui il giudice adito era incompetente, l'attrice si richiamava ad una disposizione del contratto in cui si dichiarava applicabile all'esecuzione di quest'ultimo il diritto olandese e, con la clausola «ort und gerichtsstand für beide parteien ist rotterdam », si indicava, come foro competente, quello di rotterdam.
gegenüber dem vorbringen der beklagten, das angerufene gericht sei unzuständig, berief sich die klägerin auf eine bestimmung des kaufvertrages, in der niederländisches recht „zur ausführung dieses vertrags für anwendbar" erklärt worden war und in der es weiter hieß: „ort und gerichtsstand für beide parteien ist rotterdam." das gericht erklärt sich für unzuständig.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.