Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il cittadino si sente scavalcato, non coinvolto nel processo decisionale.
der bürger fühlt sich überfordert, nicht einbezogen in den entscheidungsprozeß.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e' evidente che nella gestione dello see il parlamento viene scavalcato.
es stellen sich eindeutig vier fragen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
da allora, il parlamento è stato scavalcato e sono state apportate diverse modifiche mediante la comitatologia.
seither wurde am parlament vorbei im komitologieverfahren eine vielzahl von Änderungen vorgenommen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
credo ci sia il rischio che il potenziale della nuova tecnologia di oggi sarà scavalcato dagli sviluppi tecnologici di domani.
ich glaube, es besteht die gefahr, daß das potential der neuen technologie von heute von den technologischen entwicklungen von morgen übersprungen wird.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il tasso d' inflazione ha scavalcato dello 0,3 per cento il tetto massimo concesso del 2 per cento.
die inflationsrate überschritt um 0,3 die zulässige 2%-grenze.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
va tuttavia sottolineato con vigore che il requisito della consultazione del parlamento europeo, previsto dal trattato, non può essere scavalcato.
es ist aber sehr wichtig zu betonen, daß die im vertrag vorgesehene konsultation des europäischen parlaments ernst genommen werden muß.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ha scavalcato le direzioni sindacali corrotte, che si dilungano nel cosiddetto dialogo sociale con le presunte parti sociali, e ha organizzato la resistenza e il contrattacco.
von dieser tribüne aus erklärt die kommunistische partei griechenlands, dass sie mit aller kraft an der seite dieser bewegung steht.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
il normale condotto parlamentare è stato scavalcato e settori consistenti di questo parlamento, fra i quali il nostro gruppo, si sono visti precludere la possibilità di influire.
die normale parlamentarische verfahrensweise ist nicht beachtet worden, und große teile des parlaments, darunter unsere fraktion, sind von einer einflussnahme ausgeschlossen gewesen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
durante la votazione, il mio gruppo ha appoggiato tutti i paragrafi relativi al programma leader, tuttavia alcuni degli emendamenti approvati hanno confuso e scavalcato taluni dei suoi obiettivi.
die gesamte europäische landwirtschaft könnte letzt lich wieder „biologisch" werden, indem wir ab sofort unsere politik ändern.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
essa ha inoltre riscontrato che l'europa occidentale ha anche scavalcato il giappone in termini di profitti generati dall'ecommerce, settore dove gli usa detengono il primato.
auch begrüßte präsident kim die europäische unterstützung für seinen vorschlag, ein hochgeschwindigkeits-informationsnetz zu errichten, mit dem eine art "cyber-seidenstraße" als verbindung zwischen asien und europa geschaffen werden soll.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
questo nuovo genere di attività a domicilio ha ormai scavalcato in alcuni paesi il lavoro a domicilio tradizionale: attività che non è disciplinata da regolari contratti di lavoro e provoca l'isolamento sociale delle donne.
außerdem dränge ich darauf, daß der rat die ihm vorliegenden und längst überfälligen richtlinien annimmt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
penso sia scandaloso non solo che il parlamento sia stato scavalcato quando la lista di assegnazione è stata inserita tra i documenti senza consultazione, ma anche che la commissione, in quanto custode dei trattati, sacrifichi essa stessa la coesione economica e sociale in violazione dei trattati stessi.
ich finde es nicht nur skandalös, dass die-liste am parlament vorbei und ohne konsultation in die dokumente geschrieben wurde, sondern auch dass die kommission als hüterin der verträge selbst — anders als die verträge es vorsehen — den ökonomischen und sozialen zusammenhalt opfert.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
se l'unice lamenta ora di essere stata scavalcata possiamo rispondere che avrebbe potuto collaborare costruttivamente!
wenn die unice jetzt lamentiert, daß sie übergangen wird — sie hätte ja konstruktiv mitarbeiten können!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество: