Вы искали: contemplavano (Итальянский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Italian

French

Информация

Italian

contemplavano

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Французский

Информация

Итальянский

detti emendamenti contemplavano:

Французский

ces amendements portent notamment sur les aspects suivants:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

i processi esaminati contemplavano: a)

Французский

les techniques étudiées couvraient : a)

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

detti emendamenti contemplavano tra l'altro:

Французский

ces amendements visaient, notamment, les aspects suivants:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

prendete i primi astronomi, che contemplavano i cieli attraverso i loro telescopi rudimentali.

Французский

prenons les premiers astronomes contemplant les cieux avec des télescopes rudimentaires.

Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

-vede i miei ordinio non contemplavano la morte dell'equipaggio del bellerofonte. l....

Французский

- mes instructions ne sont pas... adaptées à la tragédie du belerephon.

Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

si contemplavano anche interventi per la carne suina e l'abbassamento del limite di peso per la macellazione.

Французский

parmi les autres idées propo sées, il y a aussi celle d'une intervention en faveur de la viande porcine et d'une baisse du poids auquel les porcs peuvent être abattus.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

voglio ricordare tali conclusioni, che vennero riportate dalla stampa e che contemplavano i seguenti campi d'azione.

Французский

je veux rappeler ces conclusions, qui furent publiées dans la presse et qui comportaient les domaines d'action suivants :

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

le proposte afferivano alla cooperazione giudiziaria in materia civile e contemplavano «aspetti connessi con il diritto di famiglia».

Французский

les propositions portaient sur la coopération judiciaire dans des matières civiles comportant des «aspects touchant le droit de la famille».

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

nel 2001 oltre la metà del bilancio ispa per il settore dei trasporti è stata destinata a progetti stradali che contemplavano nuovi lavori di costruzione o miglioramenti per soddisfare le norme comunitarie in materia di capacità e sicurezza.

Французский

en 2001, plus de la moitié du budget ispa afférent au secteur des transports a été consacrée à des projets routiers impliquant de nouvelles constructions ou des améliorations afin de satisfaire aux normes de capacité et de sécurité de l'ue.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

eppure, bisogna ammettere che la comunità è nata con una mentalità fondamentale economica e commerciale e che i trattati contemplavano già meccanismi di politica estera che hanno funzionato straordinariamente bene in quanto politica comuni taria.

Французский

neubauer (dr), par écrit. — (de) seuls ceux qui ferment les yeux devant les véritables problèmes que connaît l'europe sauraient se féliciter des résultats du sommet d'edimbourg.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

un esame approfondito dei dati eurostat riguardo alle importazioni originarie del giappone ha confermato che esse non contemplavano prodotti diversi dai pva e che, quindi, i dati non erano stati gonfiati da prodotti più costosi.

Французский

un examen approfondi des données eurostat concernant les importations en provenance du japon a confirmé que ces importations ne comportaient pas de produits autres que les apv et que, partant, les données n’avaient donc pas été gonflées par des produits plus chers.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

alcune delle cause durate più a lungo contemplavano un rinvio pregiudiziale alla corte di giustizia dell'unione europea (ad es. cz).

Французский

certaines des affaires les plus longues impliquaient un renvoi préjudiciel devant la cour de justice de l’union européenne (par exemple, cz).

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

nel frattempo non si registrano progressi per quanto riguarda le principali iniziative legislative previste nell' agenda sociale, in particolare quelle che contemplavano il consolidamento dei diritti individuali e collettivi dei lavoratori e il miglioramento delle loro condizioni di lavoro.

Французский

en attendant, les principales initiatives législatives prévues par l' agenda social n' avancent pas, notamment celles qui prévoient le renforcement des droits individuels et collectifs des travailleurs et l' amélioration de leurs conditions de travail.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Итальянский

i mercati in cui era presente soltanto l'impresa stihl non contemplavano questa opzione, ma presto è emerso che con una maggiore presenza sul mercato, anche le vendite di seghe con catena a motore invece di diminuire, aumentavano.

Французский

les marchés où seule l'entreprise stihl était présente n'incluaient pas cette option, mais il apparut rapidement qu'avec l'im­plantation accrue sur le marché, les ventes de scies à chaîne motorisées, loin de diminuer, augmen­taient également.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

(40) per quanto gli orientamenti comunitari permettano, in linea di massima, un’aliquota siffatta, la commissione si era chiesta se l’introduzione di un’aliquota di 0,05 eur per ogni 100 tonnellate al di là delle 40000 tonnellate potesse essere idonea a provocare distorsioni della concorrenza intracomunitaria, dato che nessuno dei regimi impositivi a forfait da essa precedentemente autorizzati contemplavano aliquote così vantaggiose per le navi che superavano tale limite di tonnellaggio.

Французский

(40) même si les orientations communautaires permettent en principe un tel taux, la commission s'était posé la question de savoir si l'introduction d'un taux de 0,05 eur par tranche de 100 tonneaux au-delà de 40000 tonneaux était susceptible d'aboutir à une distorsion de concurrence intracommunautaire, aucun des régimes d'imposition forfaitaire précédemment approuvés par la commission n'ayant prévu des taux aussi avantageux pour les navires dépassant ce tonnage.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,765,479,914 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK