Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nel novero di tali sostanze rientra anche il propaclor.
i den förteckningen ingår propaklor.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
la fiscalità diretta ed indiretta è nel novero di tali ostacoli.
den direkta och indirekta skatten är några av dessa hinder.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
pertanto, esse non sono state considerate nel novero delle importazioni oggetto di dumping.
denna import räknades därför inte in i den dumpade importen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
signor presidente, la politica comune della pesca rientra nel novero delle politiche sensibili europee.
herr talman! den gemensamma fiskeripolitiken räknas till eu : s känsliga politikområden.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
la conoscenza di tali fatti non rientra nel novero degli elementi che devono sussistere per far decorrere il termine di prescrizione.
kännedom om omständigheterna återfinns inte bland de rekvisit som skall vara uppfyllda för att preskriptionstiden skall börja löpa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
questa campagna ha colto veramente all’ essenza di ciò che intendiamo fare e rientra nel novero degli obiettivi globali.
kampanjen har verkligen träffat själva kärnan av vad vi vill göra och faller inom ramen för de övergripande målen .
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
nel novero delle forme di aiuto a tutti i paesi candidati figurano fondi come ispa e sapard di cui la turchia non ha potuto avvalersi.
bland de stödformer som är aktuella för samtliga kandidatländer återfinns bland annat fonder som ispa och sapard.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
a tale riguardo, la conoscenza dei fatti non rientra nel novero degli elementi che devono sussistere ai fini del decorso del termine di prescrizione.
kännedom om omständigheterna återfinns således inte bland de rekvisit som ska vara uppfyllda för att preskriptionstiden ska börja löpa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dobbiamo inoltre contare sul fatto che fra dieci o vent'anni alcuni degli attuali paesi emergenti entreranno nel novero dei paesi industrializzati.
skall man finansiera ett sådant program helt och hållet eller skall man endast finansiera de europeiska företagens delta gande, eftersom de andra deltagarna senare kommer att uppträda som konkurrenter?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nella fattispecie l'accordo ce-ungheria sui vini rientra nel novero di quelli previsti all'art. 63 del regolamento n.
härvid erinrade domstolen om att bestämmelserna om homonyma beteckningar i artikel 4.5 i avtalet mellan eg och ungern om vin avser geografiska beteckningar som skyddas enligt samma avtal.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alla luce di questa finalità sociopolitica il divieto di discriminazione di lavoratori a tempo determinato rientra nel novero dei principi del diritto sociale comunitario che non possono essere interpretati in modo restrittivo 105.
mot bakgrund av detta socialpolitiska mål hör förbudet mot diskriminering av visstidsanställda till de socialrättsliga principer inom gemenskapsrätten som inte får tolkas restriktivt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'elenco dettagliato delle informazioni da raccogliere nel novero del formulario ad hoc 2004, secondo le modalità stabilite nell'allegato, è adottato.
den i bilagan angivna detaljerade förteckningen över de uppgifter som skall samlas in 2004 genom ad hoc-modulen antas härmed.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
49 ce, in quanto la direttiva in parola è diretta, segnatamente, a realizzare la libera prestazione dei servizi, che rientra nel novero delle libertà fondamentali garantite dal trattato.
direktivet syftar nämligen bland annat till att förverkliga friheten att tillhandahålla tjänster, vilken utgör en av de grundläggande friheterna enligt fördraget.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
d’altro canto, nel novero degliobiettivi della politica sociale e occupazionale europea, rientra a pieno titolo ilmiglioramento continuo della sicurezza e della salute sul luogo di lavoro.
det fortlöpande arbetet att förbättra arbetsmiljön är samtidigt ett huvudmål för den europeiska social- och sysselsättningspolitiken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auspichiamo vivamente che la repubblica slovacca entri quanto prima nel novero dei paesi candidati all'adesione, non appena, cioè, la sua situazione democratica avrà dato prova di un progresso soddisfacente.
det handlar nämligen inte bara om ett inrikespolitiskt problem som man hävdar från slovakiskt håll.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1580/96, con riguardo alla designazione dell'italia nel novero delle zone deficitarie ai fini di tale campagna, è sufficiente a soddisfare i requisiti di motivazione posti dalla giurisprudenza della corte.
generaladvokaten p. léger har föredragit förslag till avgörande vid sammanträdet inför sjätte avdelningen den 20 maj 1999.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(80) va ricordato che le importazioni provenienti da un produttore esportatore cinese sono risultate non essere oggetto di dumping. pertanto, esse non sono state considerate nel novero delle importazioni oggetto di dumping.
(80) det erinras om att det konstaterats att importen från en kinesisk exporterande tillverkare inte dumpades. denna import räknades därför inte in i den dumpade importen.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
essi si ricollegano alla tutela dei destinatari del servizio e più in generale dei consumatori nonché alla tutela dell'ordine sociale, scopi che già sono stati riconosciuti rientrare nel novero di quelli che possono essere considerati come esigenze imperative connesse all'interesse generale.
de rör skyddet för mottagarna av tjänsten och, mer allmänt, konsumentskyddet, liksom skyddet för ordningen i samhället. domstolen har redan fastslagit att dessa syften kan utgöra tvingande skäl av samhällsintresse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dopo aver debitamente analizzato le osservazioni fornite dalle due società, la commissione ha concluso che tali società avevano fornito dati non corretti in maniera non intenzionale e ha deciso di mantenerle nel novero delle parti che hanno collaborato all'inchiesta ai sensi dell'articolo 18 del regolamento di base.
kommissionen granskade företagens synpunkter och konstaterade att de inte avsiktligt hade lämnat felaktiga uppgifter och att de fortfarande skulle betraktas som samarbetsvilliga parter i den mening som avses i artikel 18 i grundförordningen.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
per dichiarare irricevibili i ricorsi dei quattro ricorrenti, nel novero dei quali figurano gli autori delle presenti impugnazioni, il tribunale ha anche considerato che la decisione non li riguardava individualmente, ai sensi dell’art. 230, quarto comma, ce.
när förstainstansrätten avvisade respektive talan från de fyra sökandena, bland vilka klagandena i förevarande mål om överklagande återfinns, fann den även att dessa sistnämnda inte var personligen berörda i den mening som avses i artikel 230.4 eg.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: