Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
qui ait eis adferte illos mihi hu
men han sagde: "henter mig dem hid!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et ait ad illos parabolam istam dicen
men han talte denne lignelse til dem og sagde:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
at ille increpans illos praecepit ne cui dicerent ho
men han bød dem strengt ikke at sige dette til nogen,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
quibus cum narrasset omnia misit illos in ioppe
og han fortalte dem det alt sammen og sendte dem til joppe.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et congregavit illos in locum qui vocatur hebraice hermagedo
og de samlede dem til det sted,som kaldes på hebraisk harmagedon.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
tunc inponebant manus super illos et accipiebant spiritum sanctu
da lagde de hænderne på dem, og de fik den helligånd.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et nihil discrevit inter nos et illos fide purificans corda eoru
og han gjorde ingen forskel imellem os og dem, idet han ved troen rensede deres hjerter.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et aperiens os suum devoravit illos cum tabernaculis suis et universa substanti
og jorden lukkede sit gab op og slugte dem og deres boliger og alle mennesker, der tilhørte kora, og alt, hvad de ejede;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
expolians principatus et potestates traduxit palam triumphans illos in semet ips
efter at have afvæbnet magterne og myndighederne, stillede han dem åbenlyst til skue, da han i ham førte dem i sejrstog.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
testimonium hoc verum est quam ob causam increpa illos dure ut sani sint in fid
dette vidnesbyrd er sandt. derfor skal du sætte dem strengelig i rette, for at de må blive sunde i troen
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
cum audissent autem quia hebraea lingua loquitur ad illos magis praestiterunt silentiu
men da de hørte, at han talte til dem i det hebraiske sprog, holdt de sig end mere stille. og han siger:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et ait ad illos qui sunt hii sermones quos confertis ad invicem ambulantes et estis triste
men han sagde til dem: "hvad er dette for ord, som i skifte med hinanden på vejen?" og de standsede bedrøvede.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et statim vocavit illos et relicto patre suo zebedaeo in navi cum mercennariis secuti sunt eu
og han kaldte straks på dem, og de forlode deres fader zebedæus i skibet med lejesvendene og gik efter ham.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et patres nolite ad iracundiam provocare filios vestros sed educate illos in disciplina et correptione domin
og i fædre! opirrer ikke eders børn, men opfostrer dem i herrens tugt og formaning!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
rex autem cum audisset iratus est et missis exercitibus suis perdidit homicidas illos et civitatem illorum succendi
men kongen blev vred og sendte sine hære ud og slog disse manddrabere ihjel og satte ild på deres stad.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et factum est cum solus esset orans erant cum illo et discipuli et interrogavit illos dicens quem me dicunt esse turba
og det skete, medens han bad, vare hans disciple alene hos ham; og han spurgte dem og sagde: "hvem sige skarerne, at jeg er?"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et ait ad illos nihil tuleritis in via neque virgam neque peram neque panem neque pecuniam neque duas tunicas habeati
og han sagde til dem: "tager intet med på vejen, hverken stav eller taske eller brød eller penge, ej heller skal nogen have to kjortler.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование