Вы искали: fac et spera (Латинский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

fac et spera

Немецкий

arbeite und gib nie die hoffnung auf

Последнее обновление: 2021-03-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ora et spera

Немецкий

trust kante

Последнее обновление: 2017-10-19
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

aspeta et spera

Немецкий

warte und hoffe

Последнее обновление: 2021-05-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fac et excusa

Немецкий

Последнее обновление: 2024-04-19
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

committe domino vias tuas, et spera et ipse faciet

Немецкий

vertrauen schaffen

Последнее обновление: 2021-01-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

revela domino viam tuam et spera in eum et ipse facie

Немецкий

herr, deine güte reicht, soweit der himmel ist, und deine wahrheit, soweit die wolken gehen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

committe domino vias tuas, et spera in eum et ipse faciet

Немецкий

befiehl deine wege dem herrn und vertraue auf ihn, und er wird sie tun

Последнее обновление: 2022-08-29
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dixitque illi recte respondisti hoc fac et vive

Немецкий

er aber sprach zu ihm: du hast recht geantwortet; tue das, so wirst du leben.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et tu ad deum tuum converteris misericordiam et iudicium custodi et spera in deo tuo sempe

Немецкий

(-) so bekehre dich nun zu deinem gott, und halte barmherzigkeit und recht und hoffe stets auf deinen gott.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

deus in nomine tuo salvum me fac et in virtute tua iudica m

Немецкий

aber sie sind alle abgefallen und allesamt untüchtig; da ist keiner, der gutes tue, auch nicht einer.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

sana me domine et sanabor salvum me fac et salvus ero quoniam laus mea tu e

Немецкий

heile du mich, herr, so werde ich heil; hilf du mir, so ist mir geholfen; denn du bist mein ruhm.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

domine salvum me fac et psalmos nostros cantabimus cunctis diebus vitae nostrae in domo domin

Немецкий

herr, hilf mir, so wollen wir meine lieder singen, solange wir leben, im hause des herrn!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in auro et argento aere et ferro cuius non est numerus surge igitur et fac et erit dominus tecu

Немецкий

an gold, silber, erz und eisen ohne zahl. so mache dich auf und richte es aus; der herr wird mit dir sein!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nam principes non sunt timori boni operis sed mali vis autem non timere potestatem bonum fac et habebis laudem ex ill

Немецкий

denn die gewaltigen sind nicht den guten werken, sondern den bösen zu fürchten. willst du dich aber nicht fürchten vor der obrigkeit, so tue gutes, so wirst du lob von ihr haben.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et ait illis utique dicetis mihi hanc similitudinem medice cura te ipsum quanta audivimus facta in capharnaum fac et hic in patria tu

Немецкий

und er sprach zu ihnen: ihr werdet freilich zu mir sagen dies sprichwort: arzt, hilf dir selber! denn wie große dinge haben wir gehört, zu kapernaum geschehen! tue also auch hier, in deiner vaterstadt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et dixit saul inruamus super philisthim nocte et vastemus eos usque dum inlucescat mane nec relinquamus de eis virum dixitque populus omne quod bonum videtur in oculis tuis fac et ait sacerdos accedamus huc ad deu

Немецкий

und saul sprach: laßt uns hinabziehen den philistern nach bei der nacht und sie berauben, bis daß es lichter morgen wird, daß wir niemand von ihnen übriglassen. sie antworteten: tue alles, was dir gefällt. aber der priester sprach: laßt uns hierher zu gott nahen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,858,834 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK