Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
veritas de terra orta est et iustitia de caelo prospexi
herr zebaoth, wohl dem menschen, der sich auf dich verläßt!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de terra ad astra
von der erde zu den sternen
Последнее обновление: 2023-04-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
orta est
ist entsprungen ist entstanden
Последнее обновление: 2020-10-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de terra illa egressus est assur et aedificavit nineven et plateas civitatis et chal
von dem land ist er gekommen nach assur und baute ninive und rehoboth-ir und kalah,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
eieci ergo eos de terra aegypti et eduxi in desertu
und da ich sie aus Ägyptenland geführt hatte und in die wüste gebracht,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
secundum dies egressionis tuae de terra aegypti ostendam ei mirabili
ich will sie wunder sehen lassen gleichwie zur zeit, da sie aus Ägyptenland zogen,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mei sunt enim servi filii israhel quos eduxi de terra aegypt
denn die kinder israel sind meine knechte, die ich aus Ägyptenland geführt habe. ich bin der herr, euer gott.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
facies domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eoru
rosse helfen auch nicht, und ihre große stärke errettet nicht.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
urguebantque aegyptii populum de terra exire velociter dicentes omnes moriemu
und die Ägypter drängten das volk, daß sie es eilend aus dem lande trieben; denn sie sprachen: wir sind alle des todes.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cumque et iobab fuisset mortuus regnavit pro eo husam de terra themanoru
und da jobab starb, ward könig an seiner statt husam aus der themaniter lande.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
adiungat dominus tibi pestilentiam donec consumat te de terra ad quam ingredieris possidenda
der herr wird dir die pestilenz anhängen, bis daß er dich vertilge in dem lande, dahin du kommst, es einzunehmen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et omnia pergunt ad unum locum de terra facta sunt et in terram pariter revertentu
es fährt alles an einen ort; es ist alles von staub gemacht und wird wieder zu staub.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
testimonium in ioseph posuit illud cum exiret de terra aegypti linguam quam non noverat audivi
du setzest uns unsre nachbarn zum zank, und unsre feinde spotten unser.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et mittam in eis gladium et famem et pestem donec consumantur de terra quam dedi eis et patribus eoru
und will schwert, hunger und pestilenz unter sie schicken, bis sie umkommen von dem lande, das ich ihnen und ihren vätern gegeben habe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et percussit eos rex babylonis et interfecit eos in reblatha in terra emath et translatus est iuda de terra su
und der könig zu babel schlug sie tot zu ribla, das im lande hamath liegt. also ward juda aus seinem lande weggeführt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
surrexit autem saulus de terra apertisque oculis nihil videbat ad manus autem illum trahentes introduxerunt damascu
saulus aber richtete sich auf von der erde; und als er seine augen auftat, sah er niemand. sie nahmen ihn bei der hand und führten ihn gen damaskus;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
locutus est dominus ad mosen in deserto sinai anno secundo postquam egressi sunt de terra aegypti mense primo dicen
und der herr redete mit mose in der wüste sinai im zweiten jahr, nachdem sie aus Ägyptenland gezogen waren, im ersten monat, und sprach:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
populus qui ambulabat in tenebris vidit lucem magnam habitantibus in regione umbrae mortis lux orta est ei
das volk das im finstern wandelt, sieht ein großes licht; und über die da wohnen im finstern lande, scheint es hell.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
populus qui sedebat in tenebris lucem vidit magnam et sedentibus in regione et umbra mortis lux orta est ei
das volk, das in finsternis saß, hat ein großes licht gesehen; und die da saßen am ort und schatten des todes, denen ist ein licht aufgegangen."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
qui cum viderit locum leprae humiliorem carne reliqua et pilos versos in candorem contaminabit eum plaga enim leprae orta est in ulcer
wenn dann der priester sieht, daß das ansehen tiefer ist denn die andere haut und das haar in weiß verwandelt, so soll er ihn unrein urteilen; denn es ist gewiß ein aussatzmal aus der drüse geworden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: