Вы искали: vulnus scissum (Латинский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

vulnus scissum

Немецкий

wound torn

Последнее обновление: 2021-05-19
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

vulnus

Немецкий

wunde

Последнее обновление: 2013-08-29
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Латинский

vulnus capitis

Немецкий

kopfwunde

Последнее обновление: 2022-12-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

tacitum vivit sub pectore vulnus

Немецкий

Последнее обновление: 2024-01-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

velum templi scissum est et omnis terra tremuit

Немецкий

stopped shining and the earth shook

Последнее обновление: 2021-02-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et obscuratus est sol et velum templi scissum est mediu

Немецкий

und die sonne verlor ihren schein, und der vorhang des tempels zerriß mitten entzwei.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

concidit me vulnere super vulnus inruit in me quasi gigan

Немецкий

ich habe einen sack um meine haut genäht und habe mein horn in den staub gelegt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et iussit isaias ut tollerent massam de ficis et cataplasmarent super vulnus et sanaretu

Немецкий

und jesaja hieß, man sollte ein pflaster von feigen nehmen und auf seine drüse legen, daß er gesund würde.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

altare quoque scissum est et effusus cinis de altari iuxta signum quod praedixerat vir dei in sermone domin

Немецкий

und der altar riß, und die asche ward verschüttet vom altar nach dem wunderzeichen, das der mann gottes gegeben hatte durch das wort des herrn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et ecce velum templi scissum est in duas partes a summo usque deorsum et terra mota est et petrae scissae sun

Немецкий

und siehe da, der vorhang im tempel zerriß in zwei stücke von obenan bis untenaus.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ascendit simon petrus et traxit rete in terram plenum magnis piscibus centum quinquaginta tribus et cum tanti essent non est scissum ret

Немецкий

simon petrus stieg hinein und zog das netz auf das land voll großer fische, hundert und dreiundfünfzig. und wiewohl ihrer so viel waren, zerriß das netz nicht.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dixitque lamech uxoribus suis adae et sellae audite vocem meam uxores lamech auscultate sermonem meum quoniam occidi virum in vulnus meum et adulescentulum in livorem meu

Немецкий

und lamech sprach zu seinen weibern ada und zilla: ihr weiber lamechs, hört meine rede und merkt, was ich sage: ich habe einen mann erschlagen für meine wunde und einen jüngling für meine beule;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et erit lux lunae sicut lux solis et lux solis erit septempliciter sicut lux septem dierum in die qua alligaverit dominus vulnus populi sui et percussuram plagae eius sanaveri

Немецкий

und des mondes schein wird sein wie der sonne schein, und der sonne schein wird siebenmal heller sein denn jetzt, zu der zeit, wenn der herr den schaden seines volks verbinden und seine wunden heilen wird.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

porro amasa non observavit gladium quem habebat ioab qui percussit eum in latere et effudit intestina eius in terram nec secundum vulnus adposuit ioab autem et abisai frater eius persecuti sunt seba filium bochr

Немецкий

und amasa hatte nicht acht auf das schwert in der hand joabs; und er stach ihn damit in den bauch, daß sein eingeweide sich auf die erde schüttete, und gab ihm keinen stich mehr und er starb. joab aber und sein bruder abisai jagten nach seba, dem sohn bichris.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,941,793,988 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK