Вы искали: portabant (Латинский - Норвежский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Norwegian

Информация

Latin

portabant

Norwegian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Норвежский

Информация

Латинский

praecepit levitis qui portabant arcam foederis domini dicen

Норвежский

bød han levittene, som bar herrens pakts-ark, og sa:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

non enim portabant quod dicebatur et si bestia tetigerit montem lapidabitu

Норвежский

for de kunde ikke bære dette bud: om det så bare er et dyr som rører ved fjellet, skal det stenes,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque transcendissent qui portabant arcam domini sex passus immolabat bovem et ariete

Норвежский

og da de som bar herrens ark, hadde gått seks skritt frem, ofret han okser og gjøkalver.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et accessit et tetigit loculum hii autem qui portabant steterunt et ait adulescens tibi dico surg

Норвежский

og han trådte til og rørte ved båren, og de som bar den, stod stille, og han sa: du unge mann! jeg sier dig: stå op!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

super eos vero qui ad varios usus onera portabant erant scribae et magistri de levitis ianitore

Норвежский

de hadde også rådighet over bærerne og tilsyn med alle arbeiderne ved hvert enkelt arbeid. nogen av levittene var også skrivere og opsynsmenn og dørvoktere.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque adiuvisset deus levitas qui portabant arcam foederis domini immolabantur septem tauri et septem ariete

Норвежский

og da nu gud hjalp levittene som bar herrens pakts-ark, ofret de syv okser og syv værer.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque ingrederetur rex in domum domini portabant ea qui praeeundi habebant officium et postea reportabant ad armamentarium scutarioru

Норвежский

og så ofte kongen gikk inn i herrens hus, bar drabantene dem og tok dem så med tilbake til vaktstuen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

scripsit itaque moses legem hanc et tradidit eam sacerdotibus filiis levi qui portabant arcam foederis domini et cunctis senioribus israheli

Норвежский

så skrev moses op denne lov og overgav den til prestene, levis sønner, som bar herrens pakts-ark, og til alle de eldste i israel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

alios quoque duodecim lapides posuit iosue in medio iordanis alveo ubi steterunt sacerdotes qui portabant arcam foederis et sunt ibi usque in praesentem die

Норвежский

og ute i jordan, på det sted hvor de prester som bar paktens ark, stod med sine føtter, reiste josva tolv stener op, og de står der den dag idag.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

calciamentaque perantiqua quae ad indicium vetustatis pittaciis consuta erant induti veteribus vestimentis panes quoque quos portabant ob viaticum duri erant et in frusta comminut

Норвежский

de tok utslitte og lappede sko på sine føtter og hadde utslitte klær på sig, og alt brødet de hadde til reisekost, var tørt og smuldret.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

populus autem incedebat contra iordanem et sacerdotes qui portabant arcam foederis domini stabant super siccam humum in medio iordanis accincti omnisque populus per arentem alveum transieba

Норвежский

men prestene som bar herrens pakts-ark, stod på tørr grunn midt i jordan uten å røre sig; og hele israel gikk tørrskodd over, inntil hele folket var kommet vel over jordan.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

regina quoque saba cum audisset famam salomonis venit ut temptaret eum enigmatibus in hierusalem cum magnis opibus et camelis qui portabant aromata et auri plurimum gemmasque pretiosas cumque venisset ad salomonem locuta est ei quaecumque erant in corde su

Норвежский

da dronningen av saba hørte salomos ry, kom hun til jerusalem med et stort følge og med kameler som bar krydderier og gull i mengde og dyre stener; hun vilde sette salomo på prøve med gåter. og da hun var kommet til ham, talte hun med ham om alt som lå henne på hjerte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

omnis autem populus et maiores natu ducesque ac iudices stabant ex utraque parte arcae in conspectu sacerdotum qui portabant arcam foederis domini ut advena ita et indigena media eorum pars iuxta montem garizim et media iuxta montem hebal sicut praeceperat moses famulus domini et primum quidem benedixit populo israhe

Норвежский

og hele israel med sine eldste og tilsynsmenn og sine dommere stod på begge sider av arken midt imot de levittiske prester, som bar herrens pakts-ark, hele israel, både de fremmede og de innfødte, den ene halvdel av dem mot garisim-fjellet, og den andre halvdel mot ebal-fjellet, således som moses, herrens tjener, før hadde befalt å velsigne israels folk.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,748,606,000 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK