Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et cum audiret turbam praetereuntem interrogabat quid hoc esse
este, pois, ouvindo passar a multidão, perguntou que era aquilo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de iustitia vero quia ad patrem vado et iam non videbitis m
da justiça, porque vou para meu pai, e não me vereis mais,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
pontifices autem concitaverunt turbam ut magis barabban dimitteret ei
mas os principais sacerdotes incitaram a multidão a pedir que lhes soltasse antes a barrabás.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et advocans iterum turbam dicebat illis audite me omnes et intellegit
e chamando a si outra vez a multidão, disse-lhes: ouvi-me vós todos, e entendei.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et cum venisset iesus in domum principis et vidisset tibicines et turbam tumultuante
quando jesus chegou � casa daquele chefe, e viu os tocadores de flauta e a multidão em alvoroço,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et dimittentes turbam adsumunt eum ita ut erat in navi et aliae naves erant cum ill
e eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia com ele também outros barcos.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
audierunt pharisaei turbam murmurantem de illo haec et miserunt principes et pharisaei ministros ut adprehenderent eu
os fariseus ouviram a multidão murmurar estas coisas a respeito dele; e os principais sacerdotes e os fariseus mandaram guardas para o prenderem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dicens vade ad populum istum et dic aure audietis et non intellegetis et videntes videbitis et non perspicieti
dizendo: vai a este povo e dize: ouvindo, ouvireis, e de maneira nenhuma entendereis; e vendo, vereis, e de maneira nenhuma percebereis.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et annum totum conversati sunt in ecclesia et docuerunt turbam multam ita ut cognominarentur primum antiochiae discipuli christian
e tendo-o achado, o levou para antioquia. e durante um ano inteiro reuniram-se naquela igreja e instruíram muita gente; e em antioquia os discípulos pela primeira vez foram chamados cristãos.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixit ad turbam recedite a tabernaculis hominum impiorum et nolite tangere quae ad eos pertinent ne involvamini in peccatis eoru
e falou � congregação, dizendo: retirai-vos, peço-vos, das tendas desses homens ímpios, e não toqueis nada do que é seu, para que não pereçais em todos os seus pecados.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dicit illi iesus tu dixisti verumtamen dico vobis amodo videbitis filium hominis sedentem a dextris virtutis et venientem in nubibus cael
repondeu-lhe jesus: É como disseste; contudo vos digo que vereis em breve o filho do homem assentado � direita do poder, e vindo sobre as nuvens do céu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cognovit autem iesus quia volebant eum interrogare et dixit eis de hoc quaeritis inter vos quia dixi modicum et non videbitis me et iterum modicum et videbitis m
percebeu jesus que o queriam interrogar, e disse-lhes: indagais entre vós acerca disto que disse: um pouco, e não me vereis; e outra vez um pouco, e ver-me-eis?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ait autem ad illos vos date illis manducare at illi dixerunt non sunt nobis plus quam quinque panes et duo pisces nisi forte nos eamus et emamus in omnem hanc turbam esca
mas ele lhes disse: dai-lhes vós de comer. responderam eles: não temos senão cinco pães e dois peixes; salvo se nós formos comprar comida para todo este povo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
post haec vidi turbam magnam quam dinumerare nemo poterat ex omnibus gentibus et tribubus et populis et linguis stantes ante thronum et in conspectu agni amicti stolas albas et palmae in manibus eoru
depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quia haec dicit dominus exercituum deus israhel sicut conflatus est furor meus et indignatio mea super habitatores hierusalem sic conflabitur indignatio mea super vos cum ingressi fueritis aegyptum et eritis in iusiurandum et in stuporem et in maledictum et in obprobrium et nequaquam ultra videbitis locum istu
pois assim diz o senhor dos exércitos, deus de israel: como se derramou a minha ira e a minha indignação sobre os habitantes de jerusalém, assim se derramará a minha indignação sobre vós, quando entrardes no egito. sereis um espetáculo de execração, e de espanto, e de maldição, e de opróbrio; e não vereis mais este lugar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.