Вы искали: recedite (Латинский - Румынский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Romanian

Информация

Latin

recedite

Romanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Румынский

Информация

Латинский

dicebat recedite non est enim mortua puella sed dormit et deridebant eu

Румынский

le -a zis: ,,daţi-vă la o parte; căci fetiţa n'a murit, ci doarme!`` ei îşi băteau joc de el.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

recedite de medio huius multitudinis etiam nunc delebo eos cumque iacerent in terr

Румынский

,,daţi-vă la o parte din mijlocul acestei adunări, şi -i voi topi într'o clipă!`` ei au căzut cu feţele la pămînt;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

recedite de medio babylonis et de terra chaldeorum egredimini et estote quasi hedi ante grege

Румынский

,fugiţi din babilon, ieşiţi din ţara haldeilor, şi mergeţi ca nişte ţapi în fruntea turmii!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

recedite recedite exite inde pollutum nolite tangere exite de medio eius mundamini qui fertis vasa domin

Румынский

,,plecaţi, plecaţi, ieşiţi din babilon! nu vă atingeţi de nimic necurat! ieşiţi din mijlocul lui! curăţiţi-vă, cei ce purtaţi vasele domnului!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

propterea dixi recedite a me amare flebo nolite incumbere ut consolemini me super vastitate filiae populi me

Румынский

de aceea zic: ,Întoarceţi-vă privirile dela mine, lăsaţi-mă să plîng cu amar; nu stăruiţi să mă mîngîiaţi pentru nenorocirea fiicei poporului meu!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dixit ad turbam recedite a tabernaculis hominum impiorum et nolite tangere quae ad eos pertinent ne involvamini in peccatis eoru

Румынский

a vorbit adunării, şi a zis: ,,depărtaţi-vă de corturile acestor oameni răi, şi nu vă atingeţi de nimic din ce este al lor, ca să nu periţi odată cu pedepsirea lor pentru toate păcatele lor.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

nunc ergo tatannai dux regionis quae est trans flumen starbuzannai et consiliarii vestri apharsacei qui estis trans flumen procul recedite ab illi

Румынский

acum, tatnai, dregătorul de dincolo de rîu, Şetar-boznai, şi tovarăşii voştri de slujbă din afarsac, cari locuiţi dincolo de rîu, depărtaţi-vă de locul acesta.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

propterea dic ad domum israhel haec dicit dominus deus convertimini et recedite ab idolis vestris et ab universis contaminationibus vestris avertite facies vestra

Румынский

de aceea, spune casei lui israel: ,aşa vobeşte domnul, dumnezeu: ,Întoarceţi-vă, şi abateţi-vă de la idolii voştri, întoarceţi-vă privirile dela toate urîciunile voastre!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

samech recedite polluti clamaverunt eis recedite abite nolite tangere iurgati quippe sunt et commoti dixerunt inter gentes non addet ultra ut habitet in ei

Румынский

,,depărtaţi-vă, necuraţilor!`` li se striga, ,,la o parte, la o parte, nu vă atingeţi de noi!`` cînd fugeau pribegind încoace şi încolo, printre neamuri, se spunea: ,,să nu mai locuiască aici!``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

fili hominis fratres tui fratres tui viri propinqui tui et omnis domus israhel universi quibus dixerunt habitatores hierusalem longe recedite a domino nobis data est terra in possessione

Румынский

,,fiul omului, fraţii tăi, da, fraţii tăi, cei din robie, şi toată casa lui israel, sînt aceia despre cari zic locuitorii ierusalimului: ,ei sînt departe de domnul, ţara ne -a fost dată nouă în stăpînire!...`

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dixitque saul cineo abite recedite atque descendite ab amalech ne forte involvam te cum eo tu enim fecisti misericordiam cum omnibus filiis israhel cum ascenderent de aegypto et recessit cineus de medio amalec

Румынский

Şi a zis cheniţilor: ,,duceţi-vă, plecaţi şi ieşiţi din mijlocul lui amalec, ca să nu vă prăpădesc împreună cu el; căci... voi v'aţi purtat cu bunăvoinţă faţă de copiii lui israel, cînd s'au suit din egipt``. Şi cheniţii au plecat din mijlocul lui amalec.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,746,729,920 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK