You searched for: recedite (Latin - Rumänska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

Romanian

Info

Latin

recedite

Romanian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Rumänska

Info

Latin

dicebat recedite non est enim mortua puella sed dormit et deridebant eu

Rumänska

le -a zis: ,,daţi-vă la o parte; căci fetiţa n'a murit, ci doarme!`` ei îşi băteau joc de el.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

recedite de medio huius multitudinis etiam nunc delebo eos cumque iacerent in terr

Rumänska

,,daţi-vă la o parte din mijlocul acestei adunări, şi -i voi topi într'o clipă!`` ei au căzut cu feţele la pămînt;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

recedite de medio babylonis et de terra chaldeorum egredimini et estote quasi hedi ante grege

Rumänska

,fugiţi din babilon, ieşiţi din ţara haldeilor, şi mergeţi ca nişte ţapi în fruntea turmii!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

recedite recedite exite inde pollutum nolite tangere exite de medio eius mundamini qui fertis vasa domin

Rumänska

,,plecaţi, plecaţi, ieşiţi din babilon! nu vă atingeţi de nimic necurat! ieşiţi din mijlocul lui! curăţiţi-vă, cei ce purtaţi vasele domnului!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

propterea dixi recedite a me amare flebo nolite incumbere ut consolemini me super vastitate filiae populi me

Rumänska

de aceea zic: ,Întoarceţi-vă privirile dela mine, lăsaţi-mă să plîng cu amar; nu stăruiţi să mă mîngîiaţi pentru nenorocirea fiicei poporului meu!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

dixit ad turbam recedite a tabernaculis hominum impiorum et nolite tangere quae ad eos pertinent ne involvamini in peccatis eoru

Rumänska

a vorbit adunării, şi a zis: ,,depărtaţi-vă de corturile acestor oameni răi, şi nu vă atingeţi de nimic din ce este al lor, ca să nu periţi odată cu pedepsirea lor pentru toate păcatele lor.``

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

nunc ergo tatannai dux regionis quae est trans flumen starbuzannai et consiliarii vestri apharsacei qui estis trans flumen procul recedite ab illi

Rumänska

acum, tatnai, dregătorul de dincolo de rîu, Şetar-boznai, şi tovarăşii voştri de slujbă din afarsac, cari locuiţi dincolo de rîu, depărtaţi-vă de locul acesta.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

propterea dic ad domum israhel haec dicit dominus deus convertimini et recedite ab idolis vestris et ab universis contaminationibus vestris avertite facies vestra

Rumänska

de aceea, spune casei lui israel: ,aşa vobeşte domnul, dumnezeu: ,Întoarceţi-vă, şi abateţi-vă de la idolii voştri, întoarceţi-vă privirile dela toate urîciunile voastre!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

samech recedite polluti clamaverunt eis recedite abite nolite tangere iurgati quippe sunt et commoti dixerunt inter gentes non addet ultra ut habitet in ei

Rumänska

,,depărtaţi-vă, necuraţilor!`` li se striga, ,,la o parte, la o parte, nu vă atingeţi de noi!`` cînd fugeau pribegind încoace şi încolo, printre neamuri, se spunea: ,,să nu mai locuiască aici!``

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

fili hominis fratres tui fratres tui viri propinqui tui et omnis domus israhel universi quibus dixerunt habitatores hierusalem longe recedite a domino nobis data est terra in possessione

Rumänska

,,fiul omului, fraţii tăi, da, fraţii tăi, cei din robie, şi toată casa lui israel, sînt aceia despre cari zic locuitorii ierusalimului: ,ei sînt departe de domnul, ţara ne -a fost dată nouă în stăpînire!...`

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

dixitque saul cineo abite recedite atque descendite ab amalech ne forte involvam te cum eo tu enim fecisti misericordiam cum omnibus filiis israhel cum ascenderent de aegypto et recessit cineus de medio amalec

Rumänska

Şi a zis cheniţilor: ,,duceţi-vă, plecaţi şi ieşiţi din mijlocul lui amalec, ca să nu vă prăpădesc împreună cu el; căci... voi v'aţi purtat cu bunăvoinţă faţă de copiii lui israel, cînd s'au suit din egipt``. Şi cheniţii au plecat din mijlocul lui amalec.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,745,694,109 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK