Вы искали: dominum in sanctis (Латинский - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Swedish

Информация

Latin

dominum in sanctis

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Шведский

Информация

Латинский

laudate dominum in sanctis

Шведский

för världens liv

Последнее обновление: 2022-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

laudate dominum in sanctio

Шведский

för världens liv

Последнее обновление: 2022-07-31
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

alleluia laudate dominum in sanctis eius laudate eum in firmamento virtutis eiu

Шведский

halleluja! loven gud i hans helgedom, loven honom i hans makts fäste.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

precatusque sum dominum in tempore illo dicen

Шведский

och på den tiden bad jag till herren och sade:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et convocavit samuhel populum ad dominum in masph

Шведский

därefter kallade samuel folket tillsammans till herren, i mispa.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

benedicam dominum in omni tempore semper laus eius in ore me

Шведский

tacken herren på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nun levemus corda nostra cum manibus ad dominum in caelo

Шведский

låtom oss upplyfta våra hjärtan, såväl som våra händer, till gud i himmelen.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

adorate dominum in atrio sancto eius commoveatur a facie eius universa terr

Шведский

där edra fäder frestade mig, där de prövade mig, fastän de hade sett mina verk.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et extimuit david dominum in die illa dicens quomodo ingredietur ad me arca domin

Шведский

och david betogs av sådan fruktan för herren på den dagen, att han sade: »huru skulle jag töras låta herrens ark komma till mig?»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

propter hoc in doctrinis glorificate dominum in insulis maris nomen domini dei israhe

Шведский

»Ären därför herren i österns bygder, även i havsländerna herrens, israels guds, namn.»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

alleluia reversionis aggei et zacchariae beatus vir qui timet dominum in mandatis eius volet nimi

Шведский

halleluja! jag vill tacka herren av allt hjärta i de rättsinnigas råd och församling.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dixi non videbo dominum dominum in terra viventium non aspiciam hominem ultra et habitatorem quievi

Шведский

jag tänkte: jag får icke mer se herren, herren i de levandes land. hos dem som bo i förgängelsens rike får jag ej mer skåda människor.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

stabunt ambo quorum causa est ante dominum in conspectu sacerdotum et iudicum qui fuerint in diebus illi

Шведский

så skola båda parterna träda fram inför herrens ansikte, inför de män som på den tiden äro präster och domare.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

adferte domino gloriam et honorem adferte domino gloriam nomini eius adorate dominum in atrio sancto eiu

Шведский

hör mina böners ljud, när jag ropar till dig, när jag upplyfter mina händer mot det allraheligaste i din helgedom.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et invenerunt scriptum in lege praecepisse dominum in manu mosi ut habitent filii israhel in tabernaculis in die sollemni mense septim

Шведский

och de funno skrivet i lagen att herren genom mose hade bjudit att israels barn skulle bo i lövhyddor under högtiden i sjunde månaden,

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cum venerit glorificari in sanctis suis et admirabilis fieri in omnibus qui crediderunt quia creditum est testimonium nostrum super vos in die ill

Шведский

när han kommer för att förhärligas i sina heliga och visa sig underbar i alla dem som hava kommit till att tro; ty det vittnesbörd vi hava framburit till eder haven i trott. så skall ske på den dagen.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

egressi sunt itaque omnes filii israhel et pariter congregati quasi vir unus de dan usque bersabee et terra galaad ad dominum in masph

Шведский

då drogo alla israels barn ut, och menigheten församlade sig såsom en man, från dan ända till beer-seba, så ock från gileads land, inför herren i mispa.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et adplicabuntur gentes multae ad dominum in die illa et erunt mihi in populum et habitabo in medio tui et scies quia dominus exercituum misit me ad t

Шведский

och då skola många hednafolk sluta sig till herren och bliva mitt folk. ja, jag skall taga min boning i dig; och du skall förnimma att herren sebaot har sänt mig till dig.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et erit in die illa clangetur in tuba magna et venient qui perditi fuerant de terra assyriorum et qui eiecti erant in terra aegypti et adorabunt dominum in monte sancto in hierusale

Шведский

och det skall ske på den tiden att man stöter i en stor basun; och de som hava varit borttappade i assyriens land och fördrivna till egyptens land, de skola då komma; och de skola tillbedja herren på det heliga berget i jerusalem.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ipsumque perquirens ochoziam conprehendit latentem in samaria adductumque ad se occidit et sepelierunt eum eo quod esset filius iosaphat qui quaesierat dominum in toto corde suo nec erat ultra spes aliqua ut de stirpe regnaret ochozia

Шведский

sedan sökte han efter ahasja; och man grep denne, där han höll sig gömd i samaria, och förde honom till jehu och dödade honom. men därefter begrovo de honom, ty de sade: »han var dock son till josafat, som sökte herren av allt sitt hjärta.» och av ahasjas hus fanns sedan ingen dom förmådde övertaga konungadömet.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,736,212,241 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK