Вы искали: ihimaera (Маори - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Maori

Esperanto

Информация

Maori

ihimaera

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Маори

Эсперанто

Информация

Маори

ko nga tama a aperahama; ko ihaka, ko ihimaera

Эсперанто

la filoj de abraham:isaak kaj isxmael.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

ratou ko pahemata, tamahine a ihimaera, tuahine o neparoto

Эсперанто

kaj basmaton, filinon de isxmael, fratinon de nebajot.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

ko ieturu, ko napihi, ko kerema. ko nga tama enei a ihimaera

Эсперанто

jetur, nafisx, kaj kedma. tio estas la filoj de isxmael.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

no taua rangi pu ano i kotia ai a aperahama, raua ko tana tama, ko ihimaera

Эсперанто

en tiu sama tago estis cirkumciditaj abraham kaj lia filo isxmael;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

kotahi tekau ma toru hoki nga tau o tana tama o ihimaera i te kotinga o tona kiri matamata

Эсперанто

kaj lia filo isxmael havis la agxon de dek tri jaroj, kiam la karno de lia prepucio estis cirkumcidita.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

na e waru tekau ma ono nga tau o aperama i te whanautanga o ihimaera tama a hakara raua ko aperama

Эсперанто

kaj abram havis la agxon de okdek ses jaroj, kiam hagar naskis isxmaelon al abram.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

ko te tino tahuritanga o te hunga katoa i whakaraua e ihimaera i mihipa, hoki ana, haere ana ki a hohanana tama a karea

Эсперанто

kaj la tuta popolo, kiun isxmael forkondukis el micpa, deturnis sin, kaj iris al johxanan, filo de kareahx.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

otiia i mea a keraria tama a ahikama ki a hohanana tama a karea, kaua tenei e meatia e koe; he teka hoki tau korero mo ihimaera

Эсперанто

sed gedalja, filo de ahxikam, diris al johxanan, filo de kareahx:ne faru tion, cxar malveron vi parolas pri isxmael.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

heoi, i to ratou taenga ki roto ki te pa, ka patua ratou e ihimaera tama a netania, a maka ana e ratou ko ona hoa ki roto ki te poka

Эсперанто

sed kiam ili venis en la mezon de la urbo, isxmael, filo de netanja, kune kun la homoj, kiuj estis kun li, bucxis ilin kaj jxetis en kavon.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

ko nga tama enei a ihimaera, ko o ratou ingoa hoki enei i o ratou pa, i o ratou puni; kotahi tekau ma rua nga rangatira o o ratou iwi

Эсперанто

tio estas la filoj de isxmael, kaj tio estas iliaj nomoj en iliaj vilagxoj kaj tendaroj, dek du princoj super siaj gentoj.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

a, no te kitenga o te hunga katoa i a ihimaera i a hohanana tama a karea, i ona hoa hoki, i nga rangatira katoa o nga ope, na ka koa ratou

Эсперанто

kiam la tuta popolo, kiu estis cxe isxmael, ekvidis johxananon, filon de kareahx, kaj cxiujn militestrojn, kiuj estis kun li, gxi ekgxojis.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

a ko nga tau enei o te oranga o ihimaera, kotahi rau e toru tekau ma whitu nga tau: na ka hemo ia, a ka mate; ka kohia ki tona iwi

Эсперанто

kaj la dauxro de la vivo de isxmael estis cent tridek sep jaroj; kaj li konsumigxis kaj mortis kaj alkolektigxis al sia popolo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

i mea ano te anahera a ihowa ki a ia, nana, e hapu ana koe, a ka whanau he tama, me hua e koe tona ingoa ko ihimaera; mo ihowa i whakarongo ki tau tangi

Эсперанто

kaj la angxelo de la eternulo diris al sxi: jen vi estas graveda, kaj vi naskos filon; kaj vi donos al li la nomon isxmael, cxar la eternulo auxdis vian suferon.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

i mea ki a ia, e mohio ana ranei koe, kua unga mai e paarihi kingi o nga tama a amona, a ihimaera tama a netania ki te whakamate i a koe? otiia kihai a keraria tama a ahikama i whakapono ki a ratou

Эсперанто

kaj ili diris al li:cxu vi scias, ke baalis, regxo de la amonidoj, sendis isxmaelon, filon de netanja, por ke li mortigu vin? sed gedalja, filo de ahxikam, ne kredis al ili.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

na, ko te poka i maka ai e ihimaera nga tinana katoa o nga tangata i patua nei e ia ki te taha o keraria, ko tera i hanga e kingi aha i te wehi ki a paaha, kingi o iharaira, whakakiia ana taua poka e ihimaera tama a netania ki te hunga i patua

Эсперанто

la kavo, en kiun isxmael jxetis cxiujn kadavrojn de la homoj, kiujn li mortigis samtempe kiel gedaljan, estis tiu, kiun faris la regxo asa kontraux baasxa, regxo de izrael; gxin isxmael, filo de netanja, plenigis per mortigitoj.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

otiia i te whitu o nga marama ka haere mai a ihimaera tama a netania tama a erihama, he momo kingi, ratou ko ona hoa, katohi tekau tangata, a patua iho a keraria, mate rawa, ratou ko ona hoa, ko nga hurai, ko nga karari, i mihipa

Эсперанто

sed en la sepa monato venis isxmael, filo de netanja, filo de elisxama, el la regxa idaro, kune kun dek viroj, kaj ili frapis gedaljan, kaj li mortis, ankaux la judojn kaj la hxaldeojn, kiuj estis kun li en micpa.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,773,306,759 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK