Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sie verbargen ihn als ware.
and they hid him as merchandise.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
sie verbargen sich im keller.
they hid in the cellar.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
die vorhänge verbargen den journalisten die kämpfer.
curtains hid fighters from news reporters.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
da ist ein junge." sie verbargen ihn als ware.
the people of the caravan hid him amongst their belongings.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
und sie verbargen die reue, als sie die peinigung sahen.
and they will keep secret their shame when they behold the torment.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
während des dreissigjährigen krieges verbargen dort die bauern das vieh.
from the waterfall there is a track to natural formation kuhstall, the 12metres high and 9 metres wide rock gate where the farmers hid their cattle during the 30 years´war.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
dann werden sie bereuen, was sie in ihren herzen verbargen.
then they will become regretful for what they have been keeping as a secret in themselves.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
sie verbargen ihn als ware. und allah wußte wohl, was sie taten.
"what luck," said the man; "here is a boy;" and they hid him as an item of merchandise; but what they did was known to god.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
die partei aber mußte bitter büßen. lenin und sinowjew verbargen sich.
the party was paying dearly for it. lenin and zinoviev were in hiding.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
hinter diesem starken gesamtzuwachs verbargen sich allerdings beträchtliche unterschiede zwischen den einzelnen euro-ländern.
this strong overall growth, however, masked considerable diversity at the country level.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 2
Качество:
die spezialeinheiten verbargen sich in der „arbeitsgruppe des ministers/ sonderfragen“ (agm/s).
die spezialeinheiten verbargen sich in der „arbeitsgruppe des ministers/ sonderfragen“ (agm/s).
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
1sa 20:24 david verbarg sich im felde.
24 so david hid in the field, and when the new moon festival came, the king sat down to eat.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: