Вы искали: modalsplit (Немецкий - Греческий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Греческий

Информация

Немецкий

die veränderungen beim modalsplit und die damit zusammenhängenden resultie­renden angebotsverschlechterungen im öffentlichen verkehr haben gravierende soziale und ökologi­sche konsequenzen.

Греческий

Οι μεταβολές στον τρόπο μεταφοράς και η σχετιζόμενη με αυτές υποβάθμιση της δημόσιας προσφοράς στον τομέα των δημόσιων μεταφορών έχουν σοβαρές κοινωνικές και οικολογικές συνέπειες.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

5.12.2 mehrfach hat der ausschuss darauf hingewiesen, dass diesem problem mit einer politik der verkehrsvermeidung und mit einer Änderung des modalsplit zugunsten klimafreundlicher verkehrsträger wie der bahn, dem Öpnv und dem schiff begegnet werden sollte.

Греческий

5.12.2 Η ΕΟΚΕ έχει επισημάνει επανειλημμένα ότι το πρόβλημα αυτό θα πρέπει να αντιμετωπιστεί με μία πολιτική περιορισμού των μεταφορών και με αλλαγή της κατανομής μεταξύ των τρόπων μεταφοράς με προτίμηση πιο φιλικών για το περιβάλλον τρόπων μεταφοράς όπως ο σιδηρόδρομος, οι δημόσιες επιβατικές συγκοινωνίες και τα πλοία.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

1.5 nach meinung des ausschusses ist eine verbesserung der interoperabilität zwischen den ver­kehrsträgern und eine stärkung des wettbewerbs im schienen- und seeverkehr erforderlich, um ihre leistungsfähigkeit und effizienz und folglich ihren anteil am modalsplit zu steigern und so ihre rentabilität langfristig zu sichern.

Греческий

1.5 Η ΕΟΚΕ θεωρεί αναγκαία τη βελτίωση της διαλειτουργικότητας μεταξύ των τρόπων μεταφοράς και την αύξηση της ανταγωνιστικότητας των σιδηροδρομικών και των θαλάσσιων μεταφορών, προκειμένου να ενισχυθεί η αποδοτικότητα και η αποτελεσματικότητά τους, ώστε να αυξηθεί το μερίδιό τους επί του συνολικού όγκου των μεταφορών και να διασφαλισθεί η μακροπρόθεσμη βιωσιμότητά τους.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

"mehrfach hat der ausschuss auf die bedeutung weiterer maßnahmen darauf hingewiesen und darauf aufmerksam gemacht, dass diesem problem mit einer politik der verkehrs­vermei­dung und mit einer Änderung des modalsplit zugunsten klimafreundlicher verkehrs­träger wie der bahn, dem Öpnv und dem schiff begegnet werden sollte."

Греческий

Η ΕΟΚΕ έχει επισημάνει επανειλημμένα τη σημασία περαιτέρω μέτρων και έχει τονίσει ότι το πρόβλημα αυτό θα πρέπει να αντιμετωπιστεί με μία πολιτική περιορισμού των μεταφορών και με αλλαγή της κατανομής μεταξύ των τρόπων μεταφοράς με προτίμηση πιο φιλικών για το περιβάλλον τρόπων μεταφοράς όπως ο σιδηρόδρομος, οι δημόσιες επιβατικές συγκοινωνίες και τα πλοία...»

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,927,608,799 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK