Вы искали: unzuträglichkeiten (Немецкий - Греческий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Greek

Информация

German

unzuträglichkeiten

Greek

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Греческий

Информация

Немецкий

man beharrt auf diesen unzuträglichkeiten, wie man auch in untätigkeit verharrt.

Греческий

Υπάρχει εμμονή σ' αυτές τις οχλήσεις, όπως υπάρχει εμμονή στις παραλείψεις.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

unzuträglichkeiten sind auch die mitverantwortungsabgaben, die den malthusianismus der gemeinsamen agrarpolitik veranschaulichen.

Греческий

Οι οχλήσεις των εισφορών συνυπευθυνότητας που χαρακτηρίζουν τον μαλθου­σιανισμό της ΚΑΠ.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

unzuträglichkeiten sind beispielsweise die milchquoten, geradezu maschinen, um die kleinbauern auszumerzen.

Греческий

Οι οχλήσεις, παραδείγματος χάριν, των γαλακτοκομικών ποσο­στώσεων, μηχανισμών για την εξάλειψη των μικρών γεωργών.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

erstens, weil man auf unzuträglichkeiten beharrt, und zweitens, weil man in untätigkeit verharrt.

Греческий

Κατ' αρχάς, λόγω του ότι υπάρχει εμμονή στις οχλήσεις και στις παραλείψεις.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das hat zu großen unzuträglichkeiten geführt, vor allen dingen, weil flächig abgegrenzt wurde.

Греческий

Πρέπει να υπάρξει χώρος και για τα άλλα διαρθρωτικά ταμεία.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

großunternehmen haben häufig andere mittel, den unzuträglichkeiten einer marktabschottung zu entgehen, aus der sie gelegentlich auch wettbewerbsvorteile ziehen können.

Греческий

Οι μεγάλες επιχειρή­σεις έχουν συχνά άλλα μέσα να αποφεύ­γουν τις δυσμενείς συνέπειες από τη στεγανοποίηση των αγορών από την οποία μάλιστα μπορούν μερικές φορές να αποκο­μίζουν ανταγωνιστικά οφέλη.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

koordinierung ist eine sehr schöne sache, aber sie sollte im wesentlichen dazu dienen, unzuträglichkeiten zu ver hindern und nicht die auswirkungen zu bekämpfen.

Греческий

Βεβαίως, πρέπει να τηρούμε σταθερή στάση στο θέμα αυτό, αλλά συγχρόνως να δείχνουμε ισορροπημένοι και αξιόπιστοι.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bestimmten aspekten der satzung des gerichts überlebt haben; wir werden nicht versäumen, zu gegebener zeit die unzuträglichkeiten einer solchen situation hervorzuheben.

Греческий

Προσφώνηση του Προέδρου του Πρωτοδικείου da cruz vilaça

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in den vereinigten staaten, wo bekanntlich das anklagesystem vorherrschend ist, sind die unzuträglichkeiten der antitrustprozesse. und zwar nur für die beteiligten fachleute, hinlänglich bekannt.

Греческий

Τα εθνικά πάλι δικαστήρια είναι δυνατόν, αν υπάρχα ανάγκη, να απευθύνονται στο Δικαστήριο βάσα του άρθρου 177.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sie hat an unzuträglichkeiten in zusammenhang mit der manuellen abgrenzung der parzellen, der nicht optimalen grafischen speicherung dieser abgrenzung im gis und der verwendung auch älterer luftaufnahmen erinnert, die in keiner weise von der kommission bestritten oder vom gericht widerlegt worden sind.

Греческий

Αναφέρθηκε σε δυσχέρειες αναγόμενες στη διά χειρός σήμανση των αγροτεμαχίων, στη διά γραφήματος κωδικοποίηση της σημάνσεως αυτής με την αποθήκευσή της στο ΗΣΓΠ, χωρίς να διασφαλίζεται βέλτιστο αποτέλεσμα, και στη χρησιμοποίηση αεροφωτογραφιών οι οποίες ήσαν ενδεχομένως παλαιές, δυσχέρειες τις οποίες ουδόλως αμφισβήτησε η Επιτροπή ούτε απέρριψε το Πρωτοδικείο.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

am 19. dezember verabschiedete der wirtschafts- und sozialausschuß eine stellung nahme zum 18. bericht über die wettbewerbs politik, in der er auf die unzuträglichkeiten hinweist, die sich aus dem langen warten auf die verordnung über die kontrolle von unter nehmenszusammenschlüssen, -übernahmen und -beteiligungen ergeben.

Греческий

Η Επιτροπή εξέδωσε στις 18 Δεκεμβρίου (') προς διαβίβαση στο Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοι­νοβούλιο και την Οικονομική και Κοινωνική Επι­τροπή μια πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου, με τον οποίο θα εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εφαρ­μόσει το άρθρο 85, παράγραφος 3 της Συνθήκης, σε κατηγορίες συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονι­σμένων πρακτικών στον τομέα των ασφαλίσεων.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,052,193,734 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK