Вы искали: daseinsberechtigung (Немецкий - Испанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Spanish

Информация

German

daseinsberechtigung

Spanish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Испанский

Информация

Немецкий

dies ist im wesentlichen ihr ziel und ihre daseinsberechtigung.

Испанский

a tal propósito el principio fundamental debe ser que en la concesión de recursos estatales los productores no deben colocarse en mejor situación, que con una supresión del precio autónomo de retirada.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

andernfalls hätte unsere aussprache keine daseinsberechtigung.

Испанский

permítanme, señorías, que me detenga en este punto concreto.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die beitrittsregelung kann heute keine daseinsberechtigung mehr haben.

Испанский

el régimen de adhesión no puede tener hoy ninguna justificación más de ser.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die europäische union, die ihre daseinsberechtigung von jedem einzelnen der

Испанский

la unión europea, cuya razón de ser la constituye cada uno de los ciudadanos que vive en su territorio y circula en él, está obligada a crear los medios y las condiciones que estimulen el ejercicio de esta participación o el respeto de esta obligación, es decir, la participación política en todos los niveles del proceso de formación de la decisión comunitaria.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die länder der eg sehen in der verteidigung der menschenrechte ihre daseinsberechtigung.

Испанский

no lo sé, pero supongo que al sr. sajarov, premiado por la comunidad, le sería muy agradable recibirles en moscú con motivo de esa conferencia.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber die daseinsberechtigung einer tatsache ableugnen, das ist noch keine antwort.

Испанский

pero negar un hecho no es contestar una pregunta.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

als diese notwendigkeit entfällt, hat der pakt für manche keine daseinsberechtigung mehr.

Испанский

partido socialista lo abandonan con g, saragat y fundan el partido social - demócrata italiano, mientras que la mayoría del ps sigue a p.nenni y mantie ne la alianza con el pci, por razones políticas, unos meses mas tarde la

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1), nur mit rücksicht auf den be­schränkten anwendungsbereich des vertrags eine daseinsberechtigung.

Испанский

71, párrafo 1), únicamente tenía razón de ser debido al restringido campo de aplicación del tratado.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der ausschuss der regionen hat seine daseinsberechtigung als vertretung der kommunalen und regionalen ebene.

Испанский

la legitimidad del comité de las regiones se basa en el hecho de que representa a los niveles local y regional.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dies hauptsäch­lich, weil die motivationsbasis oder die daseinsberechtigung gemeinnütziger kommunaler einrichtungen nicht erkannt wird.

Испанский

utilizando un modelo ya ensayado en diversos contextos de de­molió local, el equipo nexus y los pdl ι .'abajaron conjuntamente para diseñar un sistema que permitiese a los proyectos de todo el país supervisar su propio pro­greso y el impacto de su trabajo, a partir de criterios desarrollados en un proceso iie consulta con todos los agentes parti­cipantes.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die daseinsberechtigung der rda besteht in der förderungvon kohäsion und der verringerung der ungleichheitenzwischen den englischen regionen.

Испанский

•desarrollar un plan de acción («skills action plan») queasegure la adecuación entre las ofertas de formación y lasnecesidades del mercado laboral;

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

diese erzeugung hat dort in diesen regionen ihre daseinsberechtigung wie jede andere auch und verdient damit auch unterstützung.

Испанский

esa producción es desde hace mucho tiempo y sigue siendo una actividad tan legítima como cualquier otra en esas regiones y, por consiguiente, igual de digna de apoyo.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber ist nicht genau das einer der faktoren, auf denen die daseinsberechtigung der europäischen union beruht?

Испанский

pero, ¿no es ésta una razón de ser para la unión europea?

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

3.1 jede der richtlinien in diesem sektor hat ihre thematische daseinsberechtigung und ist für die schaffung einheitlicher rahmenbedingungen erforderlich.

Испанский

3.1 cada uno de los contenidos de las directivas de este sector tiene su propia razón de ser, necesaria para conseguir una igualdad de condiciones de competencia.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

alle diese aspekte haben ihren platz und ihre daseinsberechtigung im europäischen werdegang. das finanzgebaren der egks ist und bleibt ein referenzmodell.

Испанский

en cualquier caso, la existencia misma de este debate debe sumarse al saldo positivo de la ceca.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auch müssen alle ihre derart ge bündelten und dadurch geschützten positiven bestandteile in die lage versetzt wer den, ihre daseinsberechtigung unter beweis zu stellen.

Испанский

también debe permitirse que todos los elementos positivos así reunidos y protegidos con firmen su derecho a existir.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aus diesem grund wird die grundlagenforschung auch weiterhin im mittelpunkt der tätigkeit und der aufgaben der universitäten stehen, die in ihr und in der lehre ihre daseinsberechtigung finden6.

Испанский

en este sentido y por esta razón, la investigación fundamental ha de seguir siendo un aspecto esencial de la actividad y de la misión de las universidades, cuya dedicación a la misma constituye, unida a la enseñanza, su propia razón de ser6.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

andere bei spiele deuten darauf hin, daß sie sich in einer phase der anpassung an die neuen erfordernisse befindet, die ihre daseinsberechtigung keineswegs in frage stellen.

Испанский

otros ejemplos parecen muy bien indicar, en efecto, que entró en una fase de adaptación a las nuevas exigencias, que de ninguna ma nera acusan su razón de ser.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

- die daseinsberechtigung des „e"-präfix und notwendigkeit und vorteile der verwendung von lebensmittelzusätzen und-farben erläutert sowie

Испанский

¿tiene la comisión preparada, o en estudio, alguna iniciativa tendente a posibilitar que también los notarios puedan ejercer su actividad profesional en cualquier estado miembro?

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

die demokratie ist ein wert für sich und bedeutet unter anderem pluralismus; pluralismus heißt aber auch voneinander abweichende meinungen, wobei die einen die gleiche daseinsberechtigung haben wie die anderen.

Испанский

les corresponde a ustedes el cometido de fomentar en las opiniones públicas nacionales la conciencia de las oportunidades y de los riesgos que tenemos ante nosotros y del carácter fundamental de las elecciones que todos -gobiernos, parlamentos y estamentos de la sociedad civil- están llamados a asumir.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,766,565,425 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK