Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
von dem ihr euch abwendet.
ma voi ve ne allontanate.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
wer sich nach diesem abwendet das sind die frevler.
quanto poi a chi volgerà le spalle, questi saranno i perversi.”
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und wer sich danach abwendet, diese sind die wirklichen fasiq.
quanto poi a chi volgerà le spalle, questi saranno i perversi.”
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
hast du (den) gesehen, der ungläubig ist und sich abwendet?
non pensi piuttosto che rinneghi e volga le spalle?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
sollte die eu darauf reagieren, indem sie sich von all dem abwendet?
la reazione dell’ unione europea dev’ essere quella di voltare le spalle?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
wer sein ohr abwendet, das gesetz zu hören, des gebet ist ein greuel.
chi volge altrove l'orecchio per non ascoltare la legge, anche la sua preghiera è in abominio
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und wer sich abwendet, so ist gewiß allah der absolut autarke, der alllobenswürdige.
quanto a chi volge le spalle, [sappia che] allah basta a se stesso, è il degno di lode.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und wer sich abwendet, also gewiß, allah ist der absolut autarke, der alllobenswürdige.
quanto a chi invece volge le spalle, allah basta a se stesso ed è il degno di lode.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und wer sich vom gedenken seines herrn abwendet, den läßt er in eine aufsteigende peinigung eintreten.
allah condurrà ad un castigo incessantemente più severo chi avrà trascurato il monito del suo signore.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
also keiner begeht mehr unrecht als derjenige, der die ayat allahs verleugnet und sich davon abwendet.
dopo di ciò, chi sarà peggior ingiusto di quello che smentisce i segni di allah e se ne allontana?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
dann wird aber über die skepsis des bürgers gejammert sowie darüber, daß er sich von der gemeinschaft abwendet!
perciò, il consiglio deve procedere molto cautamente a tal proposito: la cittadinanza dell'unione è una delle principali conquiste del trattato di maastricht, peraltro così criticato.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
den wird sie rufen, der (mir) den rücken kehrt und sich (von mir) abwendet
essa chiamerà chi avrà volto le spalle e se ne sarà andato
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und für den, der sich vom gedenken an den allerbarmer abwendet, bestimmen wir einen satan, der sein begleiter sein wird.
assegneremo la compagnia inseparabile di un diavolo a chi si distoglie dal monito del compassionevole.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
wenn er sich abwendet, bemüht er sich, überall auf der erde unheil zu stiften, und vernichtet das ackerland und die nachkommenschaft.
quando ti volge le spalle, percorre la terra spargendovi la corruzione e saccheggiando le colture e il bestiame.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
gewiß, uns wurde bereits als wahy zuteil, daß die peinigung doch dem bestimmt ist, der leugnet und sich abwendet."
in verità ci è stato rivelato, che il castigo sarà per chi nega e volge le spalle!"”.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
uns allen ist die art und weise vertraut, wie vorübergehende vorkehrungen für flüchtlinge im nahen osten häufig zu dauerhaften einrichtungen werden und die welt sich von ihnen abwendet.
considerata l'ora avanzata, propongo all'assemblea di chiudere la discussione e di passare diretta mente alle votazioni.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wenn wir nicht auf diese reagieren, dann fürchte ich, daß man sich von uns abwendet und wieder über den pazifik zurückblickt und nicht über pazifik hinaus auf die europäische union.
desidero riferirmi in particolare allo squilibrio esistente nella regione ove è situato il giappone fra la politica estera dell'unione europea e la politica estera degli stati uniti.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das größte risiko besteht darin, daß wiederum kein einziger bedeutsamer beschluß gefaßt wird und sich die bevölkerung europas mit einem seufzer von der allzuoft zögerlichen und verfehlten europäischen zusammenarbeit in europa abwendet.
il rischio principale è che, ancora una volta, si eviti di prendere decisioni impor tanti e che i cittadini europei si allontanino delusi dalle esitazioni e dai fallimenti della cooperazione europea.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bei der durchführungsweise der stammzellenforschung wurde möglicherweise ein durchbruch erzielt, der weitere ethische qualen bzgl. der frage, wie mit der for schung in diesem bereich vorzugehen ist, abwendet.
la decisione presa a fine luglio dal presi dente statunitense george w. bush in me rito alle condizioni per la concessione di finanziamenti federali alla ricerca sulle cellule staminali negli usa non ha chiarito la questione in misura sufficiente per gli scienziati statunitensi, stando a quanto afferma l'aaas (associazione americana per il pro gresso delle scienze).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dazu sind wir gerne bereit, wenn das personal nicht nur sein gehalt verdient, sondern von der gemeinschaft erheblichen schaden abwendet, so daß wir zu einer gerechten verwendung der steuermittel unserer zahlenden bürger gelangen.
un relatore del parlamento non deve subire alcuna pressione, da qualsiasi parte essa provenga. contrariamente a quanto è stato detto e scritto, tengo a precisare che non ne ho subita alcuna e che non lo avrei ammesso.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: