Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
geschoben ist.
sicurezza.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
heitshülse geschoben
2 rilasciare
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
(mit wasserspülung) zur endzone hin geschoben.
in queste due prime zone le bramme vengono spinte verso la zona finale su guide raffreddate (tubi nei quali scorre acqua).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daher wird die verantwortung auf andere geschoben.
in tal caso lo sciopero avrebbe perduto il suo effetto.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die blende mit dem kühlkasten wird über den ofen geschoben.
lo schermo e la cassetta di refrigerazione vengono portati sopra al forno.
Последнее обновление: 2016-09-28
Частота использования: 1
Качество:
martinez aber der rat hat die sache auf die lange bank geschoben.
n. 3-443/44 promuovere la solidarietà: un nuovo programma per sostenere e stimolare l'innovazione 1994 - 1999 (com(93)0435 - c3-0522/93)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die durch den verschluss in den behälter gedrückt oder geschoben werden kann
che può essere premuto o spinto attraverso la chiusura nel contenitore
Последнее обновление: 2019-10-28
Частота использования: 1
Качество:
alles ist aufgeschoben worden, alles ist zur seite geschoben worden.
in realtà, dobbiamo dire che tutta la di soccupazione dura da molto tempo sia per gli anziani che per i giovani, gli uomini e le donne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bei diesem zug werden einer oder mehrere gegnerische spielsteine vom feld geschoben.
qui può essere modificato il numero di punti aggiunti per ogni tipo di mossa, al variaredel tipo di mossa e di quanti pezzi vengono coinvolti.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
die stränge werden anschließend in drei stücke geschnitten und in die filterhülsen geschoben.
i rotoli vengono quindi tagliati in tre pezzi e inseriti nei filtri.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die durch das programm angeregten Überlegungen dürfen jedoch nicht beiseite geschoben werden.
tuttavia non vanno trascurate le riflessioni che suscita il programma in esame.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
dafür muss der kolben vollständig in die applikationsspritze geschoben sein. (abbildung )
per fare ciò, il pistone deve essere completamente spinto nella siringa (figura )
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
des weiteren bedaure ich die tatsache, daß gerade dieser fall auf das konto der subsidiarität geschoben
l'ungheria merita il nostro appoggio.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das fahrzeug muss mit abgeschaltetem motor in die messkammer geschoben oder auf andere weise dorthin gebracht werden.
il veicolo viene spinto o spostato in altro modo nella camera di misurazione a motore spento.
Последнее обновление: 2016-11-22
Частота использования: 1
Качество:
nach diesem schritt wird der applikator 1 aktiviert, indem die kapillare 19 durch die dichtung 15 geschoben wird.
dopo questa fase, l'applicatore 1 viene attivato dal capillare 19 che viene spinto attraverso la guarnizione 15.
Последнее обновление: 2019-10-29
Частота использования: 1
Качество:
bei aktivierung können die müllhalden auf die gegner geschoben werden und diese damit„ erdrücken“.
se vero, l' eroe può distruggere i nemici spingendo loro sopra i rottami.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
die nordischen staaten haben zum beispiel eine sehr lange demokratische tradition; ihre parlamente werden nicht beiseite geschoben.
presidente. - l'ordine del giorno reca le dichiarazioni del presidente in carica del consiglio e della commissione sulla preparazione del consiglio europeo del 24 e 25 giugno a corfù.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
fahrzeuge, die geschoben werden sollen, müssen mit kupplungseinrichtungen versehen sein, die eine sichere verbindung mit anderen fahrzeugen gewährleisten.
le imbarcazioni destinate ad essere spinte sono provviste di dispositivi d'accoppiamento che garantiscano un collegamento sicuro con le altre imbarcazioni.
Последнее обновление: 2016-10-12
Частота использования: 1
Качество:
a) die zungen des messgeräts in die schlitze der geeichten prüfmessplatte, dargestellt in anhang v abbildung 1, geschoben werden;
a) inserendo le ganasce del misuratore nelle fessure della piastra calibrata come indicato nella figura 1 dell'allegato v;
Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество: