Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
das kann nur heißen, daß ich ein seriöser politiker sein muß.
questo non può che significare che io debba per forza essere un uomo politico serio.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
stärken kann dabei unserer ansicht nach aber nur heißen: ratifizieren.
non si meraviglierà quindi del fatto che non l'abbiamo applaudito.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das eben beklage ich zutiefst.
me ne rammarico profondamente.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
deswegen kann es nur heißen: die kommission muß in zukunft sehr viel schneller vertragsverletzungsverfahren
santini (upe). - signor presidente, signor presidente della commissione, signori commissari, prima di entrare nel vivo degli argomenti che intendo trattare, desidero
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
so habe ich das eben verstanden . . .
per effetto di questa separazione questo filo conduttore, però, si è un pò perduto.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
24. 10. 89 das eben gesagt habe.
rapporti di dominio nella comunità.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das soll nur heißen, daß wir der kommission zeit zum Überlegen und zur vorlage neuer vorschläge geben.
purtroppo, in francia quest'offensiva è stata appoggiata, ripresa dal governo e dalla maggio ranza parlamentare.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es ist und bleibt eben nur ein kompromiss.
certo, è e rimane un compromesso.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
das ist zwar ein entscheidender erster schritt, aber eben nur der erste schritt.
pur trattandosi di un passo fondamentale, questo non è che il primo.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
abbildung 2 veranschaulicht das eben gesagte noch besser.
la figura 2 riepiloga molto meglio quanto precede.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aber leider funktioniert das eben doch nicht so einfach.
purtroppo, la soluzione non è così semplice come infilarsi un paio di jeans.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
allah fürchten von seinen dienern eben nur die gelehrten.
tra i servi di allah solo i sapienti lo temono.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
aber eben nur dann, wenn sie dafür angemessen bezahlt werden.
in secondo luogo, la società deve rifondere eventuali diminuzioni di reddito, o pagare le prestazioni rese, agli agricoltori che sono disposti ad andare oltre a questo standard minimo e a fornire ulteriori prestazioni in termini di tutela dell'ambiente.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die aussprache bis 17.30 uhr ist dann eben nur entsprechend kürzer.
nel processo decisionale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aber dabei handelt es sich eben nur um menschen und nicht um erdöl.
se questo piccolo pianeta azzurro
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nur formulieren sie das eben so, wie sie es für ihre tägliche praxis brauchen.
ne consegue che le attività promosse con stanziamenti pubblici, a priori vanno considerate del tutto transitorie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
eine antwort hierauf, aber eben nur eine teilantwort, ist der inhalt der gemeinschaftspolitik.
il consiglio europeo ha deciso che la discussione finale su questo tema si svolgerà in giugno.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die energieproduzenten nicht, die verbraucher kaum und die industrie als verbraucher eben nur bedingt.
certo non i produttori di energia, a malapena i consumatori finali e solo a certe condizioni l'industria.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ansonsten erhält der berichterstatter zwei minuten redezeit, und sie hatten eben nur diese zwei minuten.
la maggiore difficoltà risiede nell'arrivare, in questo settore, al più alto comune denominatore, malgrado la diversità delle situazioni esistenti negli stati membri.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
man nehme nur das eben erwähnte beispiel der unmöglichkeit, private pkw's täglich zu benutzen.
e se ne dovrà tenere debito conto in caso di aumento dei flussi di traffico con l'europa orientale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: