Вы искали: rückabwicklung (Немецкий - Итальянский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Итальянский

Информация

Немецкий

rückabwicklung

Итальянский

restituzione

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

rückabwicklung und verjährung.

Итальянский

la restituzione e la prescrizione.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

rückabwicklung bei anfechtung oder beendigung des vertrags

Итальянский

restituzioni in caso di annullamento o risoluzione

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

rückabwicklung von carry trades beitrugen, zum stillstand.

Итальянский

il 13 luglio l’euro ha raggiunto un picco di 168,68 yen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die rückabwicklung sollte ohne abzüge und ohne vertragsstrafe erfolgen.

Итальянский

il rimborso non dovrebbe essere soggetto ad alcuna deduzione o penale.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bei digitalen inhalten, die nicht gegen zahlung eines preises bereitgestellt wurden, erfolgt keine rückabwicklung.

Итальянский

se il contenuto digitale non è stato fornito in cambio del pagamento di un prezzo, non è dovuta alcuna restituzione.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in teil vii „rückabwicklung“ ist geregelt, was im falle der anfechtung oder beendigung eines vertrags zurückzugeben ist.

Итальянский

la parte vii "restituzione" contiene le norme applicabili a quanto deve essere restituito in caso di annullamento o risoluzione del contratto.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

die wirkungen einer beendigung des vertrags auf die rückzahlung des preises und die rückgabe der waren oder digitalen inhalte sowie sonstige wirkungen der rückabwicklung bestimmen sich nach den vorschriften des kapitels 17 über die rückabwicklung.

Итальянский

gli effetti della risoluzione relativi al rimborso del prezzo e alla restituzione dei beni o del contenuto digitale nonché gli altri effetti restitutori sono disciplinati dalle disposizioni sulla restituzione di cui al capo 17.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die rückabwicklung der abrechnung in einem wertpapier-abrechnungssystem beispielsweise könnte sich negativ auf die stabilität der finanzmärkte und - institute im allgemeinen auswirken und insbesondere auf fälle miteinander verknüpfter oder assoziierter zahlungsverkehrssysteme .

Итальянский

4 . l' ime auspica che le disposizioni della direttiva vengano applicate ai sistemi di regolamento dei valori mobiliari onde evitare rischi sistemici nei mercati finanziari .

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

( 2 ) bestimmungen über die annullierung von verträgen und geschäften , die vor der eröffnung des insolvenzverfahrens in das zahlungssystem eingebracht wurden , dürfen nicht zu einer rückabwicklung der aufrechnung führen .

Итальянский

2 . le norme relative all' annullamento dei contratti e delle operazioni conclusi anteriormente all' apertura della procedura fallimentare non comportano il ricalcolo del netting dei pagamenti .

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

außer den rechten und verpflichtungen der parteien und den abhilfen bei nichterfüllung sollte das gemeinsame europäische kaufrecht deshalb folgendes regeln: die vorvertraglichen informationspflichten, den abschluss des vertrags einschließlich der formerfordernisse, das widerrufsrecht und seine folgen, die anfechtung des vertrags wegen irrtums, arglistiger täuschung, drohung oder unfairer ausnutzung und ihre folgen, auslegung, inhalt und wirkungen des vertrags, beurteilung der unfairness einer vertragsbestimmung und ihre folgen, rückabwicklung nach anfechtung und beendigung des vertrags sowie verjährung und ausschluss von rechten.

Итальянский

oltre ai diritti e agli obblighi delle parti e ai rimedi in caso di inadempimento, il diritto comune europeo della vendita dovrà disciplinare gli obblighi di informativa precontrattuale, la conclusione del contratto (inclusi i requisiti di forma), il diritto di recesso e i suoi effetti, l'annullamento del contratto stipulato a seguito di errore, dolo, minacce o iniquo sfruttamento (e le conseguenze di tale annullamento), l'interpretazione, il contenuto e gli effetti del contratto, la valutazione e le conseguenze del carattere abusivo delle clausole contrattuali, la restituzione a seguito dell'annullamento e della risoluzione, e la prescrizione ed esclusione dei diritti.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,077,346 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK