Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wir dürfen nicht verkennen.
le misure di risparmio energetico offrono benefici che vanno al di là della semplice riduzione dei costi dell'energia.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
verkennen, daß sie unzureichend sind.
giornali e riviste vivono per più di due terzi di contratti pubblicitari e sono in ogni momento eco nomicamente ricattabili da parte dei grossi editori con ingenti fatturati.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gleichwohl ist nicht zu verkennen,
in entrambi i casi, si conferma che il sistema di relazioni professionali fa parte del sistema politico ed è, di necessità, sensibile ai suoi mutamenti.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
damit würde man die wirklichkeit verkennen.
il suo carattere positivo dipenderà dall'uso che l'uomo ne farà.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
europa sollte diese chance nicht verkennen.
l'europa non deve perdere di vista questa opportunità.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
das ist ein punkt, den wir nicht verkennen dürfen.
non si tratta peraltro né di un'elezione né di una
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
narjes. — ich glaube, das ist ein verkennen der situation.
narjes. — (de) questa discussione è in corso in seno alla commissione parlamentare fin dal 1981 sotto forma di procedura.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auch wir verkennen nicht, daß sich gewisse fortschritte dabei abzeichnen.
per questo è indispensabile la coesione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich will aber keinesfalls verkennen, daß dieses bild auch seine schattenseiten hat.
come ha già sottolineato l'onorevole cox questi temi sono causa di grande preoccupazione in quanto riguardano l'unione economica e moneta ria.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir verkennen ganz bestimmt nicht die schwierigkeiten, vor denen die finanzierungssysteme stehen.
la risoluzione ha sottolineato la necessità di intensificare le azioni a livello nazionale e comuni tario al fine di applicare provvedimenti concreti per pervenire alla parità anche nella prassi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
allerdings ist nicht zu verkennen, daß häufig kursgewinne bei beteiligungen zu verzeichnen sind.
se il debitore è impegnato considerevolmente nei confronti della banca, la revoca dei crediti può' compromettere la sopravvivenza dell'impresa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
viele unternehmen verkennen jedoch, welchen gewinn sie aus der lizenzvergabe ziehen könnten.
questo sistema comporta una procedura europea con la possibilità di presentare opposizione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
meiner meinung nach verkennen präsidium und parlament damit die bedeutung der landwirtschaft und deren zukunftsperspektiven.
credo così di aver risposto a tutti gli interrogativi che sono stati sollevati e mi auguro verrà scusato lo stile telegrafico che ho adottato in qualche caso.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ebenso verkennen wir keineswegs die schwierigkeiten bei der gemeinsamen agrarpolitik, die auch herr lalor erwähnt hat.
si gnor presidente, noi speriamo che la commissione voglia a questo proposito rivolgere un appello alle regioni e ai gruppi di popolazione in europa, che non chiedono di meglio che poter couaborare a questo scopo e di avere il diritto di poter essere solidali con altre regioni e gruppi di popolazione all'interno e al di fuori dell'europa, tramite le loro istanze regionali.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich möchte nicht verkennen, daß sie, herr kommissar, und ihre mitarbeiter viel arbeit investiert haben.
ma ora stiamo cercando di risolvere la situazione secondo le indicazioni della stessa corte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ein vergleich der steuerrechtlichen vorschriften aller oder auch nur einiger mitgliedstaaten würde sinn und zweck der vorschriften über die beihilfekontrolle verkennen.
in effetti, non si potrebbe procedere a un esame comparativo delle normative fiscali applicabili nell’insieme degli stati membri, o semplicemente di alcuni di essi, senza snaturare la finalità delle disposizioni relative al controllo degli aiuti di stato.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
bei aller trauer, die uns angesichts solcher ereignisse befällt, sollten wir aber auch gewisse positive ansätze nicht verkennen.
noi protestiamo contro la messa fuori legge del sindacato «solidarietà» che rappresenta dieci milioni di lavoratori polacchi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
9 auch wenn diese herausforderungen gewaltig sind , ist nicht zu verkennen , dass in den letzten jahren erhebliche fortschritte erzielt wurden .
nonostante queste sfide per lo svolgimento di una adeguata attività di valutazione siano notevoli , è importante riconoscere che negli anni recenti sono stati compiuti progressi significativi .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
es ist nämlich zweierlei autonomist oder regionalist zu sein — das sind wir — oder die rechtliche realität des unionsvertrages zu verkennen.
a mio avviso ci siamo dimostrati au'altezza del compito da svolgere e, parafrasando un grande pensatore francese, abbiamo dato prova di essere uomini — e, ovviamente, anche donne — di principi e non di circostanze.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese neuen realitäten auf individueller ebene zu verkennen, würde bedeuten, das risiko einzugehen, ihre auswirkungen passiv hinnehmen zu müssen.
ignorare questi nuovi sviluppi a livello personale equivale a correre il rischio di subirne le conseguenze.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество: