Вы искали: anstrich (Немецкий - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Polish

Информация

German

anstrich

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Польский

Информация

Немецкий

anstrich- und verglasungsarbeiten

Польский

roboty malarskie i szklarskie

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

vorletzten anstrich wie folgt ändern:

Польский

zmienić przedostatnie tiret

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

11.4.3. erster anstrich erfüllen.

Польский

11.4.3. erster anstrich erfüllen.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Übereinkommen über die verwendung von bleiweiß zum anstrich

Польский

konwencja nr 13 międzynarodowej organizacji pracy dotycząca używania bieli ołowianej w malarstwie

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

innen- und außenanstrich von gebäuden anstrich von hoch- und tiefbauten

Польский

malowanie wnętrz i fasad budynków,

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

letzter anstrich von punkt 35 des beschlusses über die einleitung des verfahrens.

Польский

ostatni wiersz pkt 35 decyzji o wszczęciu postępowania.

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 3
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

a) in absatz 1 wird der erste anstrich durch folgenden text ersetzt:

Польский

a) ustęp 1 tiret pierwsze otrzymuje następujące brzmienie:

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

lutz ribbe betonte, dass business- as-usual mit leichtem technologischem anstrich nicht ausreiche.

Польский

lutz ribbe podkreślił, że „nie wystarczy działanie na dotychczasowych zasadach, jedynie z niewielkimi zmianami technologicznymi.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

dekontaminierung des zellensaals durch reinigung von wänden und fußboden, anschließend beschichtung oder anstrich zur oberflächenversiegelung, sofern das gebäude weiterverwendet werden soll;

Польский

odkażenie budynku poprzez umycie ścian i podłogi, a następnie pokrycie lub pomalowanie ich nieprzepuszczalną warstwą, jeśli budynek ma być ponownie wykorzystywany;

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

enthält blei. nicht für den anstrich von gegenständen verwenden, die von kindern gekaut oder gelutscht werden könnten. achtung! enthält blei.

Польский

zawiera ołów. nie należy stosować na powierzchniach, które mogą być gryzione lub ssane przez dzieci. uwaga! zawiera ołów.

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

8. beitrag der europäischen gemeinschaften gemäß artikel 1 absatz 5 zweiter anstrich der verordnung (ewg) nr. 2262/84,

Польский

8. udział wspólnoty, na mocy art. 1 ust. 5 akapit drugi rozporządzenia (ewg) nr 2262/84;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

- glatte wände, die bis zu einer höhe von mindestens 2 in mit einem hellen, abwaschfesten belag oder anstrich versehen und deren ecken und kanten abgerundet sind;

Польский

- gładkie ściany z jasnym, kolorowym, zmywalnym pokryciem lub pomalowane do wysokości, co najmniej 2 metrów, w których kąty i rogi są zaokrąglone;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

ist artikel 905 absatz 2 zweiter anstrich anwendbar, so können die zollbehörden erst entscheiden, die in frage stehenden abgaben zu erstatten oder zu erlassen, wenn das nach den artikeln 906 bis 909 eingeleitete verfahren abgeschlossen ist.

Польский

w przypadkach, do których stosuje się art. 905 ust. 2 tiret drugie, organy celne mogą podjąć decyzję o zezwoleniu na zwrot lub umorzenie danych należności dopiero po zakończeniu procedury wszczętej zgodnie z art. 906-909.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

abänderung 48: artikel 4(5), zweiter anstrich des gemeinsamen standpunktes übernimmt den einzigen von der kommission akzeptierten teil der abänderung 48 des europäischen parlaments.

Польский

poprawka nr 48: artykuł 4 ust. 5 tiret drugie wspólnego stanowiska uwzględnia wyłącznie tę część poprawki nr 48 pe, którą komisja zaakceptowała.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

glatte, feste und undurchlässige wände, die bis zu einer höhe von mindestens zwei metern und in kühl - bzw . lagerräumen mindestens bis in lagerungshöhe mit einem hellen, abwaschfesten belag oder anstrich versehen sind .

Польский

gładkie, trwałe i nieprzepuszczalne ściany, pokryte jasnym, zmywalnym wykończeniem do wysokości co najmniej dwóch metrów i sięgającym, co najmniej wysokości przechowywania w chłodniach i zamrażalniach oraz w magazynach.

Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

(2) einige zinnorganische verbindungen, insbesondere tributylzinn (tbt), das zur fäulnisverhinderung verwendet wird, stellen immer noch eine gefahr für die gewässer und für die menschliche gesundheit dar und können möglicherweise störungen des hormonsystems hervorrufen. die internationale seeschiffahrtsorganisation (imo) hat die von tbt ausgehende gefahr anerkannt, und der imo-ausschuß "schutz der meeresumwelt" hat ein weltweites verbot von zinnorganischen verbindungen als biozide in anwuchsverhindernden anstrichen für schiffe bis zum 1. januar 2003 gefordert. die tbt-vorschriften müssen vor dem hintergrund der entwicklungen in der imo überarbeitet werden. es wurden bereits anwuchsverhindernde produkte entwickelt, die tbt kontrolliert freisetzen, und diese produkte sollten anstelle von farben verwendet werden, deren bestandteile chemisch nicht gebunden sind.

Польский

(2) niektóre związki cynoorganiczne, w szczególności tributylocyna (tbt), używane jako środki przeciwporostowe, nadal stanowią ryzyko dla środowiska wodnego i zdrowia ludzkiego, łącznie z możliwym zakłócaniem czynności organów dokrewnych; międzynarodowa organizacja morska (imo) uznała ryzyko stwarzane przez tbt, a komitet ochrony Środowiska morskiego imo wezwał do globalnego zakazu stosowania związków cynoorganicznych, które działają jako biocydy w systemach przeciwporostowych na statkach, od dnia 1 stycznia 2003 r.; przepisy o tbt zostaną przejrzane z uwzględnieniem w całej rozciągłości prac rozwojowych prowadzonych w ramach imo; zostały opracowane produkty przeciwporostowe pozwalające na kontrolowane uwalnianie tbt i powinny one być stosowane zamiast farb o cząstkach niezwiązanych.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Источник: IATE
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,739,502,701 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK