Вы искали: busch (Немецкий - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Russian

Информация

German

busch

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Русский

Информация

Немецкий

till busch

Русский

till busch

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

lucijan busch

Русский

lucijan busch

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

busch-babies

Русский

bushbebi

Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Немецкий

till busch till@bux.at

Русский

Тилл Буш (till busch) till@ bux. at

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

lucijan busch lucijan@kde.org

Русский

Лучиян Муш (lucijan busch) lucijan@ kde. org

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und sprach: ich will dahin und beschauen dies große gesicht, warum der busch nicht verbrennt.

Русский

Моисей сказал: пойду и посмотрю на сие великое явление, отчего куст не сгорает.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und über vierzig jahre erschien ihm in der wüste an dem berge sinai der engel des herrn in einer feuerflamme im busch.

Русский

По исполнении сорока лет явился ему в пустыне горы Синая Ангел Господень в пламени горящеготернового куста.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

daß aber die toten auferstehen, hat auch mose gedeutet bei dem busch, da er den herrn heißt gott abrahams und gott isaaks und gott jakobs.

Русский

А что мертвые воскреснут, и Моисей показал при купине, когда назвал Господа Богом Авраама и Богом Исаака и Богом Иакова.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und der engel des herrn erschien ihm in einer feurigen flamme aus dem busch. und er sah, daß der busch mit feuer brannte und ward doch nicht verzehrt;

Русский

И явился ему Ангел Господень в пламени огня из среды тернового куста. И увидел он, что терновый куст горит огнем, но куст не сгорает.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

stepan arkadjewitschs gestalt schlüpfte wieder hinter den busch, und ljewin sah nur noch das helle flämmchen eines streichholzes, worauf dann das rote glimmen einer zigarre und ihr bläulicher dampf folgten.

Русский

Фигура Степана Аркадьича опять зашла за куст, и Левин видел только яркий огонек спички, вслед за тем заменившийся красным углем папиросы и синим дымком.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und edle früchte von der erde und dem, was darinnen ist. die gnade des, der in dem busch wohnte, komme auf das haupt josephs und auf den scheitel des geweihten unter seinen brüdern.

Русский

и вожделенными дарами земли и того, что наполняет ее; благословение Явившегося в терновом кусте да приидет на главу Иосифа и на темя наилучшего из братьев своих;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da aber der herr sah, daß er hinging, zu sehen, rief ihm gott aus dem busch und sprach: mose, mose! er antwortete: hier bin ich.

Русский

Господь увидел, что он идет смотреть, и воззвалк нему Бог из среды куста, и сказал: Моисей! Моисей! Он сказал: вот я!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der bruder setzte sich unter einen busch und brachte seine angeln in ordnung; ljewin aber führte das pferd beiseite, band es an und ging in das von keinem windhauch bewegte, gewaltige, graugrüne meer der wiese hinein.

Русский

Брат сел под кустом, разобрав удочки, а Левин отвел лошадь, привязал ее и вошел в недвижимое ветром огромное серо-зеленое море луга.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

als der alte dann wieder aufstand, sein gebet verrichtete und sich gleich an derselben stelle unter dem busche niederlegte, wobei er einen haufen gras als kopfkissen benutzte, da legte sich ljewin gleichfalls hin, und trotz der lästigen fliegen und käfer, die bei dem hellen sonnenschein besonders zudringlich waren und ihn an dem schweißbedeckten gesicht und am übrigen körper kitzelten, schlief er sofort ein und erwachte erst, als die sonne nach der anderen seite des busches herumgegangen war und ihn mit ihren strahlen traf.

Русский

Когда старик опять встал, помолился и лег тут же под кустом, положив себе под изголовье травы, Левин сделал то же и, несмотря на липких, упорных на солнце мух и козявок, щекотавших его потное лицо и тело, заснул тотчас же и проснулся, только когда солнце зашло на другую сторону куста и стало доставать его.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,745,816,621 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK