Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
haftbedingungen
podmienky zaistenia
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 2
Качество:
haftbedingungen in simbabwe
väzenské podmienky v zimbabwe.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
misshandlung im polizeigewahrsam und haftbedingungen
zlé zaobchádzanie vo väzbe a väzenské podmienky
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Überprüfung der haftbedingungen durch die mitgliedstaaten
monitorovanie podmienok pozbavenia osobnej slobody členskými štátmi
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
„für die haftbedingungen sind die mitgliedstaaten verantwortlich.
„podmienky väzníc patria do vnútroštátnej právomoci.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
3.7.2.4 haftbedingungen (artikel 4)
3.7.2.4 podmienky zadržania (článok 4 ods. 4)
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
bereitstellung ausreichender mittel zur verbesserung der haftbedingungen.
poskytnúť dostatočné zdroje na zvýšenie úrovne podmienok vo väzniciach.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
haftbedingungen und haftdauer sind von mitgliedstaat zu mitgliedstaat sehr unterschiedlich geregelt.
podmienky pozbavenia osobnej slobody a obdobia väzby sa medzi jednotlivými krajinami eÚ značne líšia.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
umsetzung des gesamtplans 2004 zur verbesserung der haftbedingungen für strafgefangene und untersuchungshäftlinge.
implementovať hlavný plán z roku 2004 na zlepšenie podmienok zadržaných osôb a väzňov vo vyšetrovacej väzbe.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
wie könnte die Überprüfung der haftbedingungen durch die mitgliedstaaten verbessert werden?
ako možno lepšie podporiť monitorovanie podmienok pozbavenia osobnej slobody členskými štátmi?
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
personen in untersuchungshaft und im strafvollzug haben gleichermaßen anspruch auf angemessene haftbedingungen.
osoby, ktoré boli v rámci väzby pozbavené osobnej slobody, ako aj obvinené osoby, majú právo na primerané podmienky pozbavenia osobnej slobody.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
insgesamt sind im bereich misshandlungen im polizeigewahrsam und haftbedingungen nur begrenzte fortschritte zu verzeichnen.
celkovo možno uviesť iba čiastočný pokrok v oblasti zlého zaobchádzania vo väzbe a väzenských podmienok.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
der rechtsbeistand kann sich an den vernehmungen aktiv beteiligen und ist zur prüfung der haftbedingungen berechtigt.
umožní právnemu zástupcovi aktívne sa podieľať na vypočúvaní a dozerať na primeranosť podmienok vo vyšetrovacej väzbe,
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
verbesserung der haftbedingungen für strafgefangene und untersuchungshäftlinge in polizeistationen und einhaltung der einschlägigen internationalen normen.
zlepšiť podmienky zadržaných osôb a väzňov vo vyšetrovacej väzbe na policajných staniciach a uskutočniť kroky smerom k plneniu medzinárodných požiadaviek v tejto oblasti.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
3) inwieweit beeinflussen ihrer meinung nach die haftbedingungen die funktionsweise des europäischen haftbefehls?
3) Čo si myslíte o tom, ako môžu podmienky pozbavenia osobnej slobody vplývať na riadne fungovanie európskeho zatýkacieho rozkazu?
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(b) sie statten dem bürger einen besuch ab und überwachen die einhaltung von mindeststandards bei den haftbedingungen.
(b) navštívia občana a monitorujú minimálne normy zaobchádzania vo väzení;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
anspruch darauf, dass ihr rechtsbeistand zugang zu dem ort erhält, an dem sie festgehalten wird, um die haftbedingungen zu prüfen.
právo na to, aby jej advokát mal prístup na miesto zadržiavania osoby, aby mohol overiť podmienky jej zadržiavania.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
3.7.2.4.1 dass die haftbedingungen auswirkungen auf eine im freiheitsentzug befindliche person haben, liegt auf der hand.
3.7.2.4.1 vplyv podmienok zadržania na osobu, ktorá bola pozbavená osobnej slobody, nie je nutné dokazovať.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
der rechtsbeistand hat zugang zu dem ort, an dem die person festgehalten wird, um die haftbedingungen zu prüfen (artikel 4).
advokát má prístup k miestu zadržiavania, aby overil podmienky zadržiavania (článok 4).
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
(ddd) einrichtung und verbesserung von infrastrukturen oder diensten für die unterbringung sowie verbesserung der aufnahme- oder haftbedingungen;
(cc) vytvorenie a zlepšenie infraštruktúry ubytovania alebo služieb a podmienky prijímania alebo zaistenia;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник: