Вы искали: selbstschuldnerische (Немецкий - Словацкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Slovak

Информация

German

selbstschuldnerische

Slovak

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Словацкий

Информация

Немецкий

-selbstschuldnerische bürgschaft des gastgebers,

Словацкий

-záruka od hostiteľa,

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

-eine selbstschuldnerische bürgschaft des gastgebers,

Словацкий

-záruky od hostiteľa,

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

sie kann durch eine für die agentur annehmbare selbstschuldnerische bürgschaft eines dritten ersetzt werden.

Словацкий

môže ju nahradiť spoločná a nerozdielna záruka tretej strany, ktorá je pre agentúru prijateľná.

Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die bürgschaft für das darlehen an die sachsen zweirad gmbh war lediglich durch eine selbstschuldnerische bürgschaft der unternehmen der gruppe besichert.

Словацкий

záruka za úver pre sachsen zweirad gmbh bola zabezpečená iba samostatným ručením podnikov skupiny.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

diese sicherheit kann durch eine selbstschuldnerische bürgschaft eines dritten oder die solidarbürgschaft der an derselben finanzhilfevereinbarung beteiligten begünstigten einer maßnahme ersetzt werden.

Словацкий

táto zábezpeka sa môže nahradiť spoločnou a nerozdielnou zábezpekou tretej strany alebo spoločnou zábezpekou príjemcov akejkoľvek akcie, ktorí sú účastníkmi tej istej dohody o grante.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die in absatz 1 buchstabe b) genannte sicherheit kann durch eine vom rechnungsführer des organs genehmigte selbstschuldnerische bürgschaft eines dritten ersetzt werden.

Словацкий

zábezpeka uvedená v prvom odseku písm. b) sa môže nahradiť spoločnou a nerozdielnou zábezpekou zo strany tretej strany schválenej účtovníkom orgánu.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die in unterabsatz 1 buchstabe b genannte garantie kann durch eine vom rechnungsführer des organs genehmigte selbstschuldnerische garantie eines dritten ersetzt werden.

Словацкий

záruku uvedenú v prvom pododseku písm. b) možno nahradiť spoločným a nerozdielnym ručením tretej strany schváleným účtovníkom príslušnej inštitúcie.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(2) die sicherheit wird von einer bank oder einem zugelassenen finanzinstitut gestellt. sie kann durch die selbstschuldnerische bürgschaft eines dritten ersetzt werden.

Словацкий

2. zábezpeku poskytuje banka alebo schválená finančná inštitúcia. môže byť nahradená spoločnou alebo samostatnou zábezpekou tretej strany.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(5) diese sicherheit kann durch die selbstschuldnerische bürgschaft eines vom rechnungsführer zugelassenen dritten ersetzt werden. die bürgschaft lautet grundsätzlich auf euro und unterliegt denselben vorschriften wie die sicherheitsleistung nach absatz 2.

Словацкий

5. zábezpeku možno nahradiť osobnou a spoločnou zárukou tretej osoby schválenou účtovníkom. táto záruka je v zásade vyplatená v euro a musí zodpovedať rovnakým pravidlám ako zábezpeka uvedená v odseku 2.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(1) die mitgliedstaaten verpflichten sich der bank gegenüber, entsprechend ihrer zeichnung an dem kapital der bank die selbstschuldnerische bürgschaft für alle finanziellen verpflichtungen zu übernehmen, die sich für ihre darlehensnehmer aus den verträgen ergeben, welche die bank aufgrund von artikel 1 des zweiten finanzprotokolls im anhang zum abkommen und der entsprechenden bestimmungen des beschlusses als auch gegebenenfalls der artikel 104 und 109 des abkommens über darlehen aus ihren eigenmitteln geschlossen hat.

Словацкий

1. Členské štáty sa zaväzujú konať ako ručiteľ pre banku, vzdávajúc sa všetkých práv na námietky a v pomere k ich príspevkom na jej kapitál, vo vzťahu ku všetkým finančným záväzkom vznikajúcim pre jej dlžníkov zo zmlúv o pôžičkách uzavretých bankou z jej vlastných zdrojov, použitím článku 1 druhého finančného protokolu, ktorý je prílohou dohody a príslušných ustanovení rozhodnutia, a ak je vhodné, článkov 104 a 109 dohody.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,637,016 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK