Você procurou por: selbstschuldnerische (Alemão - Eslovaco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Slovak

Informações

German

selbstschuldnerische

Slovak

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Eslovaco

Informações

Alemão

-selbstschuldnerische bürgschaft des gastgebers,

Eslovaco

-záruka od hostiteľa,

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

-eine selbstschuldnerische bürgschaft des gastgebers,

Eslovaco

-záruky od hostiteľa,

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

sie kann durch eine für die agentur annehmbare selbstschuldnerische bürgschaft eines dritten ersetzt werden.

Eslovaco

môže ju nahradiť spoločná a nerozdielna záruka tretej strany, ktorá je pre agentúru prijateľná.

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die bürgschaft für das darlehen an die sachsen zweirad gmbh war lediglich durch eine selbstschuldnerische bürgschaft der unternehmen der gruppe besichert.

Eslovaco

záruka za úver pre sachsen zweirad gmbh bola zabezpečená iba samostatným ručením podnikov skupiny.

Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

diese sicherheit kann durch eine selbstschuldnerische bürgschaft eines dritten oder die solidarbürgschaft der an derselben finanzhilfevereinbarung beteiligten begünstigten einer maßnahme ersetzt werden.

Eslovaco

táto zábezpeka sa môže nahradiť spoločnou a nerozdielnou zábezpekou tretej strany alebo spoločnou zábezpekou príjemcov akejkoľvek akcie, ktorí sú účastníkmi tej istej dohody o grante.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die in absatz 1 buchstabe b) genannte sicherheit kann durch eine vom rechnungsführer des organs genehmigte selbstschuldnerische bürgschaft eines dritten ersetzt werden.

Eslovaco

zábezpeka uvedená v prvom odseku písm. b) sa môže nahradiť spoločnou a nerozdielnou zábezpekou zo strany tretej strany schválenej účtovníkom orgánu.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die in unterabsatz 1 buchstabe b genannte garantie kann durch eine vom rechnungsführer des organs genehmigte selbstschuldnerische garantie eines dritten ersetzt werden.

Eslovaco

záruku uvedenú v prvom pododseku písm. b) možno nahradiť spoločným a nerozdielnym ručením tretej strany schváleným účtovníkom príslušnej inštitúcie.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(2) die sicherheit wird von einer bank oder einem zugelassenen finanzinstitut gestellt. sie kann durch die selbstschuldnerische bürgschaft eines dritten ersetzt werden.

Eslovaco

2. zábezpeku poskytuje banka alebo schválená finančná inštitúcia. môže byť nahradená spoločnou alebo samostatnou zábezpekou tretej strany.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(5) diese sicherheit kann durch die selbstschuldnerische bürgschaft eines vom rechnungsführer zugelassenen dritten ersetzt werden. die bürgschaft lautet grundsätzlich auf euro und unterliegt denselben vorschriften wie die sicherheitsleistung nach absatz 2.

Eslovaco

5. zábezpeku možno nahradiť osobnou a spoločnou zárukou tretej osoby schválenou účtovníkom. táto záruka je v zásade vyplatená v euro a musí zodpovedať rovnakým pravidlám ako zábezpeka uvedená v odseku 2.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(1) die mitgliedstaaten verpflichten sich der bank gegenüber, entsprechend ihrer zeichnung an dem kapital der bank die selbstschuldnerische bürgschaft für alle finanziellen verpflichtungen zu übernehmen, die sich für ihre darlehensnehmer aus den verträgen ergeben, welche die bank aufgrund von artikel 1 des zweiten finanzprotokolls im anhang zum abkommen und der entsprechenden bestimmungen des beschlusses als auch gegebenenfalls der artikel 104 und 109 des abkommens über darlehen aus ihren eigenmitteln geschlossen hat.

Eslovaco

1. Členské štáty sa zaväzujú konať ako ručiteľ pre banku, vzdávajúc sa všetkých práv na námietky a v pomere k ich príspevkom na jej kapitál, vo vzťahu ku všetkým finančným záväzkom vznikajúcim pre jej dlžníkov zo zmlúv o pôžičkách uzavretých bankou z jej vlastných zdrojov, použitím článku 1 druhého finančného protokolu, ktorý je prílohou dohody a príslušných ustanovení rozhodnutia, a ak je vhodné, článkov 104 a 109 dohody.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,762,718,671 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK