Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
der kurs ist obligatorisch, um den führerschein zurückzuerhalten.
kurz je povinný na opätovné získanie vodičského oprávnenia.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wenn geld der steuerzahler in der eu nicht korrekt verwendet wurde, ergreifen wir maßnahmen, um es zurückzuerhalten.
ak sa peniaze daňových poplatníkov v eÚ vynaložili nesprávne, prijmeme opatrenia s cieľom získať ich späť.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
die wertpapierfirmen bleiben dafür verantwortlich, alle angemessenen maßnahmen zu ergreifen, um vermögenswerte von einem verwahrer zurückzuerhalten.
investičné spoločnosti zostávajú zodpovedné za podniknutie všetkých primeraných krokov na získanie aktív od správcu.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
weder einen zusätzlichen betrag an die ezb zu übertragen oder gegebenenfalls einen betrag von der ezb zurückzuerhalten, da mit sich die in der tabelle in artikel 1 aufgeführten beträge ergeben.
každá z týchto národných centrálnych bánk s výnimkou národnej banky slovenska podľa potreby buď prevedie doda točnú sumu na ecb, alebo ecb vráti sumu zúčastnenej ncb, tak aby sa dosiahli sumy stanovené v tabuľke v článku 1.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:
dezember 2008 geltenden anteils am gezeichneten kapital der ezb eingezahlt hat , hat jede von ihnen entweder einen zusätzlichen betrag an die ezb zu übertragen oder gegebenenfalls einen betrag von der ezb zurückzuerhalten , damit sich die in der tabelle in artikel 1 aufgeführten beträge ergeben .
v. eÚ l 24 , 31.1.2007 , s. 15 . ( 2 ) pozri stranu 66 tohto úradného vestníka .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(4) der abschluss eines vertrags berührt nicht das recht der kommission, eine rückforderungsentscheidung zu treffen, die einen vollstreckbaren titel gemäß artikel 256 des eg-vertrags darstellt, um von einem teilnehmer einen geschuldeten betrag zurückzuerhalten. vor einer solchen entscheidung fordert die kommission den teilnehmer auf, sich innerhalb einer festgesetzten frist zu äußern.
4. uzavretie zmluvy neovplyvňuje právo komisie prijať rozhodnutie o vrátení, vynútiteľné v súlade s článkom 256 zmluvy, na získanie úhrady dlžnej čiastky účastníka. pred prijatím rozhodnutia tohoto druhu komisia požaduje, aby účastník pred určeným dátumom predložil pripomienky.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: