Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
der kurs ist obligatorisch, um den führerschein zurückzuerhalten.
kurz je povinný na opätovné získanie vodičského oprávnenia.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn geld der steuerzahler in der eu nicht korrekt verwendet wurde, ergreifen wir maßnahmen, um es zurückzuerhalten.
ak sa peniaze daňových poplatníkov v eÚ vynaložili nesprávne, prijmeme opatrenia s cieľom získať ich späť.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die wertpapierfirmen bleiben dafür verantwortlich, alle angemessenen maßnahmen zu ergreifen, um vermögenswerte von einem verwahrer zurückzuerhalten.
investičné spoločnosti zostávajú zodpovedné za podniknutie všetkých primeraných krokov na získanie aktív od správcu.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
weder einen zusätzlichen betrag an die ezb zu übertragen oder gegebenenfalls einen betrag von der ezb zurückzuerhalten, da mit sich die in der tabelle in artikel 1 aufgeführten beträge ergeben.
každá z týchto národných centrálnych bánk s výnimkou národnej banky slovenska podľa potreby buď prevedie doda točnú sumu na ecb, alebo ecb vráti sumu zúčastnenej ncb, tak aby sa dosiahli sumy stanovené v tabuľke v článku 1.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:
dezember 2008 geltenden anteils am gezeichneten kapital der ezb eingezahlt hat , hat jede von ihnen entweder einen zusätzlichen betrag an die ezb zu übertragen oder gegebenenfalls einen betrag von der ezb zurückzuerhalten , damit sich die in der tabelle in artikel 1 aufgeführten beträge ergeben .
v. eÚ l 24 , 31.1.2007 , s. 15 . ( 2 ) pozri stranu 66 tohto úradného vestníka .
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(4) der abschluss eines vertrags berührt nicht das recht der kommission, eine rückforderungsentscheidung zu treffen, die einen vollstreckbaren titel gemäß artikel 256 des eg-vertrags darstellt, um von einem teilnehmer einen geschuldeten betrag zurückzuerhalten. vor einer solchen entscheidung fordert die kommission den teilnehmer auf, sich innerhalb einer festgesetzten frist zu äußern.
4. uzavretie zmluvy neovplyvňuje právo komisie prijať rozhodnutie o vrátení, vynútiteľné v súlade s článkom 256 zmluvy, na získanie úhrady dlžnej čiastky účastníka. pred prijatím rozhodnutia tohoto druhu komisia požaduje, aby účastník pred určeným dátumom predložil pripomienky.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: