Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
"geht nun hin zu dem, was ihr verleugnet habt.
Ба сӯи он чӣ дурӯғаш мешумурдед, ба роҳ дароед.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
doch deine leute haben dies verleugnet, und dies ist die wahrheit.
Қавми ту Қуръонро дурӯғ мешумурданд, дар ҳоле ки суханест барҳақ.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
haben sie denn nicht das verleugnet, was zuvor mose zugekommen ist?
Оё инҳо пеш аз ин ба он чӣ ба Мӯсо дода шуда буд, кофир нашуда буданд?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
danach haben leute vor euch gefragt, und dann haben sie sie verleugnet.
Мардуме, ки пеш аз шумо буданд, аз он чизҳо суол карданд ва ба он сабаб кофир шуданд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und wer die zeichen allahs verleugnet siehe, allah ist schnell im rechnen.
Онон, ки ба оёти Худо кофир шуданд, бидонанд, ки Ӯ ба зудӣ ба ҳисобҳо хоҳад расид!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
doch diejenigen, die unsere ayat verleugnet haben, sind taub und stumm in den finsternissen.
Онҳое, ки оёти моро дурӯғ гуфтаанд, каронанду гунгонанд ва дар торикиҳоянд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
sprich: o ihr leute des buches, warum verleugnet ihr die zeichen gottes?
Бигӯ: «Эй аҳли китоб, чаро оёти Худоро инкор яекунед?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
also keiner begeht mehr unrecht als derjenige, der die ayat allahs verleugnet und sich davon abwendet.
Пас чӣ касе ситамкортар аз он кас аст, ки оёти Худоро дурӯғ пиндошт ва аз онҳо рӯйгардон шуд?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
so gedenkt also meiner, damit ich euer gedenke; und seid mir dankbar und verleugnet mich nicht.
Пас моро ёд кунед, то шуморо ёд кунам. Маро сипос гӯед ва носипосии ман накунед.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
o ihr leute des buches, warum verleugnet ihr die zeichen gottes, wo ihr sie selbst bezeugt?
Эй аҳли китоб, бо он ки худ ба оёти Худо шоҳидӣ медиҳед, чаро инкораш мекунед?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
sag: "ich folge doch einem klaren zeichen von meinem herrn, während ihr ihn verleugnet habt.
Бигӯ: «Ман аз Парвардигорам далеле равшан дорам ва шумо он далелро дурӯғ мехонед.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
dabei ist euch doch verboten, sie zu vertreiben. glaubt ihr denn nur an einen teil des buches und verleugnet den anderen?
Оё ба баъзе аз китоб имон меоваред ва баъзе дигарро инкор мекунед?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
wer aber von den gruppierungen ihn verleugnet, dessen verabredung(sort) ist das (höllen)feuer.
Ва ҳар гурӯҳи дигаре, ки ба Ӯ кофир шавад, ҷойгоҳаш дар оташ аст.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
hast du den gesehen, der unsere zeichen verleugnet und sagt: «mir werden gewiß vermögen und kinder zuteil»?
Оё он касеро, ки ба оёти Мо кофир буд, дидӣ, ки мегуфт: «Албатта, ба ман молу фарзанд дода хоҳад шуд!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
glaubt ihr denn an einen teil der schrift und verleugnet einen anderen? wer von euch aber solches tut, dessen lohn ist nur schande im diesseitigen leben.
Оё ба баъзе аз китоб имон меоваред ва баъзе дигарро инкор мекунед?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
dann schickten wir nach ihm gesandte zu ihrem volk, und sie brachten ihnen klare beweise. allein sie wollten unmöglich an das glauben, was sie zuvor verleugnet hatten.
Он гоҳ пас аз ӯ паёмбароне бар қавмашон фиристодем ва онон далелҳое равшан оварданд, вале мардум ба он чӣ пеш аз он дурӯғ бароварда буданд, имон оваранда набуданд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
das ist der lohn der feinde gottes: das feuer, in dem sie eine ewige wohnstätte haben, als vergeltung dafür, daß sie unsere zeichen immer wieder verleugnet haben.
Дар даруни он хонае ҳамешагӣ доранд. Ин ҷазои онҳост, зеро оёти Моро инкор мекарданд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(ihre vorgehensweise) ist wie die der leute von pharao und derjenigen vor ihnen: sie haben allahs ayat verleugnet, dann haben wir sie aufgrund ihrer verfehlungen vernichtet.
Монанди амали хонадони Фиръавн ва касоне, ки пеш аз онҳо буданд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(verflucht sind sie) dafür, daß sie ihr abkommen brachen und allahs zeichen verleugneten und (daß sie) die propheten zu unrecht töteten und (daß sie) sagten: "unsere herzen sind verhüllt." - nein!
Пас ба сабаби паймон шикастанашон ва кофир шуданашон ба оёти Худо ва ба ноҳақ куштани паёмбарон ва ин, ки гуфтанд: «Дилҳои мо бастааст».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование